7单位5英汉对照 -1.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
7单位5英汉对照 -1

关联意义(associative meaning): 内涵意义(Connotative Meaning) 文体意义(Stylistic Meaning) 感情意义(Affective Meaning) 内涵意义(connotative meaning) 比喻意义,象征意义,联想意义等。 Woman (概念) Anyway, she is a woman. 这句话在不同的场合有不同的含义。 Gold: 财富,价值 Moon: 纯洁,宁静,孤独 Dragon Dog 文体意义(Stylistic Meaning) 语言中,有的词可以用于所以场合,而有的词只能用语特定的场合。前者具有中性文体意义,后者具有特定的文体意义(正式,非正式,方言土语,行业用语,俚语)。 正式 ? corporal-------------------body domestic------------------home juvenile--------------------youth commence--------------- begin purchase------------------buy cease-----------------------stop 感情意义: 即词的褒贬色彩,有中性词,褒义词,贬义词之分。 褒义 中性 贬义 Slim thin skinny Bachelor girl single woman spinster 抱负 野心 ambition 在翻译时要时刻遵循这样一个原则,那就是首先确保在上下文中起决定作用的意义的翻译。 Green-eyed-------jealous------红眼病 (内涵意义) 一寸光阴一寸金。 An inch of time is an inch of gold. One inch =2.54 cm 一寸= 3.3 cm “ 他是医学界的泰山北斗” Mount Taishan and the Big Dipper He is …. ---------- … the leading authority in medicine circles. 女卑为婢,女又可称奴 人曾是僧,人弗能成佛 No X in Nixon. ???? 不可译,不是因为其概念意义无法翻译,而是因为关联意义无法和概念意义同时有效翻译。 Thank You! Warble,verb (of a bird) sing softly and with a succession of constantly changing notes @ Translation and Culture John, Anderson, my joy, John, When we were first acquent, Your locks were like the raven, Your bonnie brow was brent. ------爱尔兰 彭斯 你的头发是黑得像乌鸦------梁遇春 美感上似有欠缺理 “你的头发乌黑”-----王佐良 Translation and Culture 约翰·安德森,我的老头子 作者:罗伯特·彭斯 翻译:晚枫 出处:/column/rhapsodia/2011-02-10/131806.html 约翰·安德森呦,我的老头子 想当年你我初相识 你头发乌黑亮黝黝 两道剑眉真叫个直 忠实并非全部照搬,省略未必造成损失 沉鱼落雁之容,闭月羞花之貌 “have features that can make fish sink and birds alight, and looks that can outshine the moon and put the flowers to shame” -------------《汉英词典》 1. 意象重叠 2. “鱼”和“雁” 无法让译文读者和女子的美貌联系到一起 3. 将其略去,无损原意 Translation and Culture 传统习俗 Kissing doesn’t last

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档