网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

1.汉语单句与复句的英译(+ex).doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1.汉语单句与复句的英译(ex)

汉语单句的英译 按结构划分,汉语单句可分为主谓句和非主谓句。由主谓词组构成的句子称为主谓句。由单个词或主谓词组以外的词组构成的句子称为非主谓句。 一、主谓句的英译:译成对应的英语句型,有时也要按照英语的语言习惯进行适当的处理。 四种汉语主谓句: 主 谓 句 动词谓语句 我是中国人。|购买力提高了。|张老师教我们算术。|一句话逗得大家笑起来。 形容词谓语句 田野绿了。|大桥十分雄伟。|天气热得十分厉害。|她真漂亮。 名词谓语句 今天星期天。|4月5日清明节。|小伙子高高的个子。|鲁迅浙江绍兴人。 主谓谓语句 老大娘心事太重。|她性情温和。|这个问题我们研究过。|奶奶一个字也不认识。 五种(七种Quirk)英语基本句型(Basic Sentence Patterns)基本句型主-动-(状)Iron rusts. They stayed in a hotel.(本句必须有状语)主-动-补Suddenly his face was scarlet. S V O (A) 主-动-宾(-状)I want a ticket. I put the letter in front of her.(某些动词词义很不完整,需要宾语和状语同时进行补充。主-动-接宾语-直接宾语主-动-宾-补She made her son a surgeon. Activity One: 分析五个汉语主谓句(P.140)的类型,口译,并与P.308的译文对比,看它们转换成何种英语基本句型。 主 谓 句 动词谓语句 战士们又出发了。 The soldiers set out again. (SV) 3.很多观众激动得叫起来。 A large audience / Many spectators (viewers) shouted out in excitement. (SVA) 形容词谓语句 门开着。The door is open. (SVC) 春天的脚步近了。The spring is drawing near / approaching. (SV) 名词谓语句 主谓谓语句 5.这家店里的商品品种多,花色全,式样新。 Here in this store, commodities are great in variety, new in style, and rich in design and colour. (SVC) 但是,仅仅在句型上对应还不够,有时要按英语的语言习惯进行适当的变通。 Activity Two: 分析三个汉语主谓句(PP.140-141)按照英语的语言习惯进行哪些调整。 (1)这(指白莽《孩儿塔》)是东方的微光,是林中的响箭,是冬末的萌芽,是进军的第一步,是对于前驱者的爱的大纛,也是对于摧残者的憎的丰碑。(鲁迅《白莽作孩儿塔序》) This book is a glimmer in the east, an arrow whistling through the forest, a bud at the end of winter, the first step in the army’s advance, a banner of love for the pioneers, a monument of hate for the despoilers. (Tr. Yang Xianyi Glays Yang) (2)滥用职权严重地损害了党在人民群众中的形象。Abuse of power seriously damaged the Party’s image among the people. (3)自己酿的苦酒自己饮。One must drink as one brews. 二、汉语非主谓句的英译:除了句型基本对应的译法以外,要根据上下文进行增译、删减、合并等适当的处理。 非 主 谓 句 名词非主谓句 好大的风啊!|多么美的图画!|我的书呢?|一个温暖的下午。 动词非主谓句 下雨了。|随手关门。|请勿抽烟。|加油! 形容词非主谓句 好极了!|太棒了!|慢一点。|多好哇! 叹词非主谓句 唉!(来了。)|喂!(抓紧点儿。)|啊!(一言难尽。)|哎哟! 例如: 动词非主谓句 恭贺添丁!Congratulations on your new baby. 欢迎光顾。We should very much like to have your custom! 辞旧岁,迎新年。Ring in the new year, ring out the old . 但是,单部句由于受语境的影响较大,所以除了以上基本对应的译法之外,要根据上下文的语气和语境对译文进行增译、删减、合并等适当的处理。 Acti

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档