- 1、本文档共5页,其中可免费阅读2页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
重庆理工大学学报社会科学年第卷第期语言文学重写在广告翻译中的作用訾晓红中国药科大学外语系南京摘要关联理论的翻译观认为翻译是一种涉及到原文作者译者和译文读者三方的交际活动广告作为一种以劝说呼唤功能为主的操作型文本其翻译应该更注重文化交流中的功能对等研究表明广告翻译中的语言语用失误和社会语用失误皆与源语译语文本之间的直译有关而重写是避免各类语用翻译失误的有效策略关键词重写关联理论语用失误广告翻译中图分类号文献标识码文章编号广告作为一种典型的操作型文本具有很强话人明示或更加清楚地表达一系列的命题听的目
重庆理工大学学报(社会科学) 2012年第26卷第7期
语言 ·文学 JournalofChongqingUniversityofTechnology(SocialScience)Vol.26No.72012
重写在广告翻译中的作用
訾晓红
(中国药科大学 外语系,南京 211198)
摘要:关联理论的翻译观认为翻译是一种涉及到原文作者、译者和译文读者三方的交际活动。
文档评论(0)