- 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
卷八 成公
卷八 成公
晋鞌之战(成公二年)
孙桓子还于新筑①,不入,遂如晋乞师。臧宣叔亦如晋乞师。皆主郤献子。晋侯许之七百乘。郤子曰:“此城濮之赋也。有先君之明与先大夫之肃,故捷。克于先大夫,无能为役,请八百乘。”许之。郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。臧宣叔逆晋师,且道之。季文子帅师会之。及卫地,韩献子将斩人,郤献子驰,将救之,至则既斩之矣。郤子使速以徇,告其仆曰:“吾以分谤也。”
孙桓子:孙良夫,卫执政,时率军伐齐败归。新筑:卫国地名,其地在今河北大名县。
如:往,去。乞师:请兵。
臧宣叔:鲁国大夫。
主郤(xi4)献子:以郤献子为主,即皆由郤献子引见。郤献子:郤氏,讳克,其名郤克,晋国卿大夫士燮范文子,名燮,晋国大臣士会之子栾书又称栾傀即栾武子,晋大夫,名将。韩厥即韩献子,晋国上卿。无能为役:不足以为其仆役,自谦才能远逊于先大夫。
道:同“导”,向导。
季文子即季孙行父鲁国正卿,谥曰文子。徇:示众。
分谤:分担责任。
孙桓子回到新筑,不进入城内,就到晋国请求出兵。臧宣叔也到晋国请求出兵。两人通过郤克引荐晋景公。晋景公答应派出七百辆战车的兵力。郤克说:“这是当年城濮之战的战年数。当时有先君的明察和先大夫的敏捷,所以得胜。克和先大夫相比,还不足以做他们的仆人。请求发八百乘战车。”晋景公答应了。郤克率领中军,士燮辅佐上军,栾书率领下军,韩厥做司马,以救援鲁国和卫国,臧宣叔迎接晋军,同时作为向导开路。季文子率领军队和他们会合。到达卫国境内,韩厥要杀人,郤克驾车疾驰赶去,想要救下那个人。等赶到,已经杀了。郤克派人把尸体在军中示众,并告诉他的御者说:“我用这样的做法来为韩厥分担责任。”
师従齐师于莘①。六月壬申,师至于靡笄之下。齐侯使请战,曰:“子以君师,辱于敝邑,不腆敝赋,诘朝请见。”对曰:“晋与鲁、卫,兄弟也。来告曰:‘大国朝夕释憾于敝邑之地。’寡君不忍,使群臣请于大国,无令舆师淹于君地。能进不能退,君无所辱命。”齐侯曰:“大夫之许,寡人之愿也;若其不许,亦将见也。”齐高固入晋师,桀石以投人,禽之而乘其车,系桑本焉,以徇齐垒,曰:“欲勇者贾余馀勇。”
従:追上。莘:齐国地名,在今山东莘县。
靡笄(ji1):山名,今山东济南市东北不腆敝赋:外交谦辞,指不强大的军队。腆(tian3):丰厚。
诘:明天早晨。
大国:尊称齐。释憾:泄愤。
舆师:众军。淹:停留。
无所辱命:不劳君命。
桀:通“揭”,举。桑本:桑树跟。
以徇齐垒:以遍告齐营将士。徇:巡行示众。贾(gu3):卖,出售。
晋、鲁、卫联军在莘地追上齐军。六月十六日,军队到达靡笄山下。齐顷公派人请战,说:“您带领国君的军队光临敝邑,敝国的兵力不强盛,但也请在明天早晨相见决战。”郤克回答说:“晋国和鲁、卫两国是兄弟国家,他们前来告诉我们说:‘齐国不分早晚都在敝邑的土地上发泄气愤。’寡君不忍,派下臣们前来向齐国请求,同时又不让我军长留在贵国的土地上。我们只能前进不能后退,您的命令是不会不照办的。”齐顷公说:“大夫的允许,正是齐国的愿望;如果不允许,也要兵戎相见的。”齐国的高固冲进晋军之中,拿起石头扔向晋军,抓住晋军做战俘,然后坐上他的战车,把桑树根子系在车上,在齐营里巡行示众,并说:“想要勇气的人尽管来买我多余的勇气!”
癸酉,师陈于鞌①。邴御齐侯,逢丑父为右。晋解张御郤克,郑丘缓为右。齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食。”不介马而驰之。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰:“余病矣!”张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷,岂敢言病。吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退従之。此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师従之。齐师败绩。逐之,三周华不注。
鞌(an1):同“鞍”掌旗鼓,指挥军队击鼓是进军的号令
韩厥梦子舆谓己曰①:“且【旦】辟左右。”故中御而従齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下。射其右,毙于车中,綦毋张丧车,従韩厥,曰:“请寓乘。”従左右,皆肘之,使立于后。韩厥俛,定其右。
子舆:韩厥且:石经本且作旦。旦:明天早晨。左右:车左或车右。
中御:韩厥本应在左,因梦而代御者居于中坐。
越:坠落。
綦(qi2)毋张:晋国大夫。
寓乘:搭车。
肘之:同肘推开他。因左右两人皆死,故韩厥推他示意不可居此。
俛(fǔ):同“俯”,弯下身子。定其右指安置好车右的尸体。
(前一天夜里)韩厥梦见他父亲子舆对他说:“明天不要站在战车左右两侧。”因此韩厥就在中间驾战车而追赶齐顷公。邴夏说:“射那位驾车的人,他是君子。”齐顷公说:“认为他是君子而射他,这不合于礼。”射韩厥的
文档评论(0)