- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
航海英语 课件PPT 邓东辉
The compartments are formed by vertical separations (longitudinal and transverse bulkheads) and horizontal separations (deck). 舱室是由垂直分隔(纵舱壁和横舱壁)和水平分隔(甲板)组成的。 spare part 备件accommodation space 起居舱室 galley [ ‘ɡ?li ] n. 船上的厨房 pantry [ ‘p?ntri ] n. 餐具室;食品室;食品储藏室 dispensary [ dis‘pens?ri ] n. 药房tweendeck [ ’twi:n,dek ] n. 双层甲板;甲板间 in case of 万一;如果发生;假设 These compartments and spaces serve as storage spaces for cargoes, stores, equipment, spare parts, liquids, etc. as Accommodation spaces for passengers and members of the crew, and as “domestic spaces”, such as galley, pantries, dispensary, etc. 这些舱室和空间用作货物,物料,设备,备件,液体等的储存空间,用作乘客和船员的居住空间及“家庭空间”,如厨房,餐厅,药房等。 The extreme fore end of the vessel is called stem. The extreme aft end id the stern. 船的最前端叫船首。(船的)最末端叫做船尾。 The upper deck, or main deck (a), is often the deck that is exposed to sea and weather. That is why the main deck is also called the “weather deck”. 上层甲板,或者主甲板,是经常暴露于海中或天气中的甲板。 这就是为什么主甲板也常被叫做“露天甲板(风雨甲板)”。 In fact, it provides a “shelter” for all the contents of the vessel. The foremost part of the upper deck is called the forecastle (b). Its bulwark is called the vauxhaul. The anchor winches are situated on this deck. 事实上,它为船上所有的东西提供了庇护。上层甲板的最前端叫做首楼(b)。它的舷墙叫做vauxhaul(舷墙)。起锚绞车位于这一甲板上。 The tweendeck (c) is the intermediate deck between upper deck (a) and the inside bottom of the vessel, called tank top (d). 双层甲板是位于上层甲板和船只内底之间的中间一层甲板,叫做内底板(d)。 The tweendeck divides the vessel into separate holds. The upper holds and lower holds (e) are the spaces that contain the cargoes. Spaces for liquid cargoes are called tanks. 双层甲板将船分为不同的舱室。顶舱和底舱(e)是用于存储固体货物的空间。储存液体货物的空间叫做水槽。 Access to hold can be obtained through hatches. On freighters these hatches must be sufficiently broad for grabs to be lowered into the holds. The foremost and aftermost spaces of the vessel are the peak tanks (f). 可以把舱口作为进入货仓的入口。货船的舱口必须做够开阔,使抓斗能够伸入到货仓中去。船只最前端和最后端的空间叫做尖舱(f)。 They may serve as storage spaces for ballast water and are capable of “absor
文档评论(0)