- 1、本文档共153页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
罗田方言亲属称谓研究
罗田方言亲属称谓研究
1、相关定义
1.1、亲属称谓语概念的界定
亲属称谓(Kinship Terminology)是以本人为中心,用来表明亲属关系的 称呼或名称,是现实的亲属关系的反映。[7] 亲属称谓语的概念可以概括为:在交际过程中,具有血缘关系、婚姻关系的 人与人之间称呼彼此的语言形式。亲属称谓语体现了一个人在一个家庭当中的特 有的身份、地位。
1.2、关于亲属的定义
所谓亲属,是指”跟自己有血统关系或婚姻关系的人。”[3]而《中国大百科 全书》中则将”亲属”一词定义为”因婚姻、血缘和收养而产生的、彼此间具有 法律上权利与义务的社会关系。”[4]《现代汉语规范词典》中,”亲属”一词的解 释为”原指六世以内的血亲,现泛指与自己有血缘关系或婚姻关系的人。”[5]虽 然这几种关于”亲属”一词的定义有语言表述上的差异,但究其实质,并无太大 的差别。 在蒙古语中,”т р л”的意思是亲属。在表示”亲属”这个概念的时候,蒙 古语中可以使用”亲戚”、”亲人”等相关词语进行替代。 在汉语和蒙古语当中,亲属这一概念都包括了以婚姻关系为基础的亲属和以 血缘关系为基础的亲属。以具有血缘关系的亲属范围为例,汉语直系血亲包括远 祖、高祖父、曾祖父、祖父、父亲、儿女、孙子(孙女)、外孙(外孙女)、曾孙 (曾孙女)、玄孙(玄孙女)、远孙。而在蒙古语当中,具有血缘关系的亲属包括 祖父母(外祖父母)、父母、子女、孙子女(外孙子女)等。由此可见,汉语和 蒙古语其各自的亲属范围有一定的差异,汉语亲属的范围远远比蒙古语的庞大得 多。
1.3、汉韩称谓语的概念与体系对比
2.1? 汉韩称谓语概念体系? 2.1.1 汉韩称谓语的定义2.1.1 汉韩称谓语的定义 分析、研究汉语和韩语的亲属称谓语, 是一件非常有趣的事。这两种语言虽 没有亲属关系, 但它们的亲属称谓却在词汇的结构上, 在词汇的语义特征上, 甚至在辨别亲属关系的功能上都有许多相同之处, 反映着两种语言间的联系和 相互影响。当然, 两种语言的亲属称谓也有很多各自不同的特点, 反映着两种不 同语言的个性及较强的民族特性。 什么是称谓,《现代汉语词典》(2006年版)对称谓做了解释。”称谓”是 “人们由于亲属和别的方面的相互关系,以及由于身份、职业等等而得来的名称, 如父亲、师傅、厂长等。”称谓是人类文明社会特有的产物,它不仅仅纯粹是语 言现象,它同人的行为、社会心理、文化传统、社会制度、宗教信仰等关系非常 密切。 据赵钟淑《中韩亲属称谓语研究》(2005),目前中国学界对于称谓语的界 定,主要有以下三种意见。 第一种,广义、狭义说。 广义称谓语包括所有人或事物的名称,狭义专指人们可以用来相互称谓的有 关名称。广义说,显然是不可取的。称谓语的指称对象必须是人,而不是事物、 动物,这正是称谓语有别于其他词语的一个主要特点。如果没有这一点,称谓语 和其他普通名词之间的界限就不好确定了。”教师”是指教书育人之人;”同志” 是指志同道合的人,”阿姨”是指跟自己母亲年龄相仿的女性。以上三个词语都 是称谓语。”苹果”“钢笔”等的指称对象是物而不是人,所以,都不应该看作 是称谓语。当然还有特殊情况,在童话或寓言故事中,人们常常用称谓语去指称 动物,或者用作动物间互称,如”老牛伯伯”、”孔雀阿姨”、”小兔妹妹、 “黑猫警长”等等。这些都是修辞上的拟人手法的运用,也是称谓语泛化的一种 表现。狭义说也大可商榷。其一,此说没有把握住称谓语的实质,即称谓语所体 现的人际关系。称谓语是一种特殊的语言符号,它除了一般语言符号所具有的指 称功能外,还包含了一些特殊的内容:交际双方的某种关系,如称谓语”同志” 体系的是一种平等亲切的关系,”先生”体现的是一种尊敬但关系为非亲属的关 系。称谓语反映了交际双方的诸多特征,如身份、年龄、职业等。其二,”互相 称呼”的说法,似乎与称谓事实不符。有一些称谓语是可以”互相称呼”的,尤 其是一些通称。具体到某一个或某一类称谓语,其”互称”的范围和程度也不尽 上海交通大学硕士学位论文 第二章 汉韩称谓语的概念与体系对比 11 相同。如”同志”可以在很大的范围内互称,不受年龄、职业、性别的局限,”小 姐”只能在年轻女性中互称,或者男性称女性。”大夫”的使用范围就更狭小得 多,通常在医院这个圈子里互称。北方地区多称”大夫”,南方地区多称”医生”。 有相当数量的称谓语是单向的,即甲可以用某一种称谓语称乙,乙却不能用同一 称谓语称甲。 第二种,称谓语称呼语一体说。 有人认为,称谓就是称呼,就是人们在交际中怎样称呼别人和自己。这种说 法,把”称谓语”和”称呼语”看作是具有同样内涵的概念是不妥当的。”称呼” 是当面打招呼用的称谓语,其实,”当面打招呼”仅仅是称谓语运用的一种面称 形式。如我们当面喊人”大妈”
您可能关注的文档
最近下载
- 色盲检测图(俞自萍第六版).pptx VIP
- 《爱唱歌的小杜鹃》 课件 人教版音乐三年级上册.pptx
- DB37∕T 242-2021 建筑消防设施检测技术规程.docx
- PE管材验收标准(SDR17.6).docx VIP
- 复旦大学《计算机体系结构》期末考试两套试卷(含答案).pdf VIP
- 中国近现代史纲要知到课后答案智慧树章节测试答案2025年春海南大学.docx VIP
- 形考作业3:基于UML的大学图书馆图书信息管理系统设计实验.docx VIP
- 大学《地震工程学》课程课件.pptx
- 2024年二建继续教育-基于建筑信息模型、虚拟施工及网络的项目管理理论及实践1、2答案.docx VIP
- 2024年二建继续教育-剖析价值工程及如何运用价值工程优选设计方案1、2答案.docx VIP
文档评论(0)