关于的任务书+开题报告+进度表模板.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于的任务书+开题报告+进度表模板.doc

  关于的任务书+开题报告+进度表模板 关于的任务书+开题报告+进度表模板_导读:全文分为五部分:首先介绍研究的背景及其意义;然后概括目的论的主要观点、应用和理论优势;第三部分详细分析中英旅游文本中不同的文化因素、语言特点;第四部分主要是在目的论指导下分析旅游翻译中存在的问题,并针对具体问题介绍了四种翻译方法;最后总结全文,概括论文的主要观点,指出论文中存在的局限性,并提出了进一步进行 附件 1 广 西 大 学 毕业设计(论文)任务书课题名称 Translation of Tourism Texts from the Perspective of Theory 从 视角看旅游文本的翻译 学 专 班 学 姓 院 业 级 号 名 外国语学院 英 语 指导教师(签名) 教研室主任(签名) 年 年 月 月 日 日 一、课题的内容和要求:本课题紧密结合本专业特点,要求按照专业培养目标撰写一篇与本专业相关的针对某一专题 展开严密论述的学士学位论文。 全文必须以英文书面语言撰写,字数在 5000 词以上,能做到立论 正确,论据充分,论证合理清楚,行文用词规范准确,论文格式符合学校相关要求,并能体现出 认真的学习态度和善于运用相关理论解决实际问题的应用能力和创新能力,使学生获得撰写学术 论文的初步训练。 二、设计的技术要求与数据(或论文主要内容) :论文的题目是《XXXXXXXXXXXXXXXXXX》 ,本文试图探讨在目的论关照下旅游文本中文化信息的 翻译策略。 结合桂林阳朔文本英译实例,本文介绍了几种有效的翻译策略以期使旅游文本的英译 达到最佳的宣传和沟通效果。 全文分为五部分:首先介绍研究的背景及其意义;然后概括目的论 的主要观点、应用和理论优势;第三部分详细分析中英旅游文本中不同的文化因素、语言特点; 第四部分主要是在目的论指导下分析旅游翻译中存在的问题,并针对具体问题介绍了四种翻译方 法;最后总结全文,概括论文的主要观点,指出论文中存在的局限性,并提出了进一步进行研究 的建议。 此部分仅供参考,请务必根据个人论文实际内容修改! ! ! 三、设计(论文)工作起始日期: 自 2011 年 10 月 15 日起,至 2012 年 5 月 29 日止。 四、进度计划与应完成的工作:2011 年 10 月-2012 年 3 月:听学士论文写作讲座(共 10 学时) 。 2012 年 1 月 12 日:下达毕业论文任务书。 3 月 10 日:完成论文开题报告。 3 月 11 日-4 月 30 日:撰写论文初稿。 4 月 30 日-5 月 17 日:按照导师意见修改完成论文二稿。 5 月 7 日-5 月 16 日:按照导师意见修改完成论文三稿。 5 月 18 日:完成终稿并打印上交论文。 5 月 29 日:论文答辩。 五、主要关于的任务书+开题报告+进度表模板_(2)导读: [3] Nord, C. 2006. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. [4] Nord, C. 2001. Translation as a purposeful Activity: Functional Approaches Explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. [5] Shuttlep; M. Co Texts from 本课题国内外研究动态及意义: 设计(论文)题目 中国有着闻名中外的自然风光、悠久的历史和令人炫目的文化,这一切使中国在世界旅游产业 中占据举足轻重的地位。 旅游文本作为承载旅游文化信息、传播旅游资讯的重要媒介,在旅游活 动中发挥着重要作用。 旅游文本的翻译属于应用翻译的范畴,是一种以传递旅游信息为目的的实 用性翻译。 外国游客通过旅游文本了解中国文化,因此旅游文本的翻译对旅游业的发展有直接而 深刻的影响。 如何在旅游文本中保留中国悠久的历史和多彩的文化已然成为学者们研究的对象。 功能翻译理论以“侧重功能或文本功能”为研究视角,它注重翻译的功能性,因此 5 关于的任务书+开题报告+进度表模板_(3)导读:合桂林阳朔文本英译实例,介绍了几种有效的翻译策略以期使旅游文本的英译达到最佳的宣传和沟通效果。为宣传桂林旅游文化,提升中国的国际形象,本文希望译者加强跨文化意识,灵活采用翻译方法。愿本文对旅游文本英译起到一

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档