汉语新词语构造的文化理据.docVIP

  • 79
  • 0
  • 约2.17万字
  • 约 49页
  • 2017-10-10 发布于四川
  • 举报
汉语新词语构造的文化理据

第六章 汉语新词语构造的文化理据 罗常培在《语言与文化》(1950)一书中谈到“从语词的语源 和演变看过去文化的遗迹”、“从造词心理看民族的文化程度”、“从借字看文化的接触”、“从地名看民族迁徙的踪迹”、“从姓氏和别号看民族来源和宗教信仰”、“从亲属称谓看婚姻制度”等六个方面的问题。当然,由于我们所考察的对象不同,我们不是照搬罗先生的做法,而是从造词的文化观念或心理上寻找汉语新词语构造的文化理据。 我们可以首先通过美国、法国、英国、俄罗斯、日本关于婚龄的说法 取得部分或完全相同看法的是:1年为纸婚(美、英。日本2年为纸婚),5年为木婚(美、法、英、俄、日),20年为瓷婚(美、法、英、俄。日本为陶婚),25年为银婚(美、法、英、日本。俄罗斯40年才是银婚),30年为珍珠婚(美、法、俄、日本。英国为象牙婚),50年为金婚(美、法、英、俄、日),60年为钻石婚(美、法、俄。英国75年才是钻石婚)。 2、以上那些婚龄词语算不算新词语?对中国人而言应该算是。中国传统文化没有此类成系统的婚龄说法,随着改革开放的深入,它们是在中国人引进外来词语的基础上融合了中国人的婚姻理念整合而成的,是近年来才逐渐流行起来的。在中国,也把50年视为金婚,但是“瓷婚”往往不指西方的结婚二十周年,要么泛指摇摇欲坠的婚姻,要么实指结婚七年的“七年之痒”,意谓“一跌就碎”;而在西方瓷器相当珍贵的东西,摔碎

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档