- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
蒙古文简介.PDF
蒙古文簡介
卓鴻澤
中央研究院歷史語言研究所
tht@mail.ihp.sinica.edu.tw
一般所謂的“蒙古文",是用來書寫蒙古書面語的一種文字。這種書面語,確
切地說,是東部蒙古族的書面語,不能反映蒙古族的各部方言口語。大略而言,蒙
古文的發明不能早於十二世紀,反映十三世紀左右居主流地位的一種蒙古語,與當
時的其他蒙古方言已有不同。
關於蒙古文的起源,據說是成吉思汗破乃蠻 (Nayiman) 時所獲一回鶻人名塔塔
統阿者所創製。蒙古文顯然是將橫寫的回鶻文字做一九十度轉,俾成為與漢字同樣
的豎寫文字。回鶻文橫寫時是從右邊寫起,寫完一行,下面再接一行,以至寫滿一
頁。若將這一頁文字做九十度轉,則必須從左邊讀起。這便是蒙古文雖是豎寫
(由上而下),卻是左起右行,不與漢文行款相同的緣故。回鶻人並沒有自己的文
字,回鶻文字是從粟特人那裡借來的。粟特人是操一種伊朗語的民族,其文字則源
自敘利亞文。蒙古語有些詞彙如 nom ( “法;經書") ,便是通過回鶻佛教徒的傳
播,從粟特語借過來的 (粟特語 nom 則源於希臘語 νόμος) 。將這種屬於亞拉蜜 (英
語稱為 Aramaic) 系統的文字豎起來書寫,在粟特文中已偶有出現 (當是因應漢
文) ,但要到蒙古文裡才成為規範。從上世紀起,歐風東漸,中國人乃將豎寫了幾
千年的漢字放倒,不但橫寫,而且左行,日本學習西方雖先於中國,仍保留直書。
稍前於此的北亞民族文字,如契丹文與女真文,都是模仿漢字而作。目前,一
般認為契丹語是一種蒙古語,但契丹文字的破譯只是在最近才有些許突破,嚴格說
來,契丹語為蒙古語之說還不能視作定說。另外,也有學者傾向於認為鮮卑語是一
種蒙古語,但因資料遠不完備,還不能定論。鮮卑以及由鮮卑分化出來的吐谷渾都
有文字,可惜都失傳了。因此,回鶻式蒙古文是目前所見最早的蒙古文字。從這種
1
蒙古文字,後來還衍生出老滿文與新滿文:蒙古文在內蒙古一直沿用至今(外蒙古
則從 1941 年起改用俄國的西里爾字母),新滿文則有新疆的錫伯族還在使用。
一般將蒙古語與突厥語、通古斯語列為阿爾泰語系的三大分支,但“阿爾泰語
系"這一概念自其問世以來,便一直遭到強烈的反對。這裡面涉及很多理論性的爭
議,兩造學者彼此不能說服對方,至今猶然。
蒙古文有 24 個字母,常用者有 22 個,有些在字頭 (initial) 、字中 (medial) 、字
尾 (final) 位置上有所變異。下表將這些蒙古文字母在所有位置的字體 (characters)
列出,並用拉丁字母加以轉寫 (transcribe) ,以方便讀者記憶。
取自 N. N. Poppe, Grammar of Written Mongolian, Wiesbaden: Harrassowitz, 1954, p. 17.
2
對不懂蒙古語的人來說,蒙古文在標音方面有模稜兩可之處,如不能區別元音
a/e 、ö/ü 、o/u 以及輔音 t/d 、k/g 、q/γ等,更難以用來拼寫其他語言(如漢語)。
忽必烈建立大元帝國後,曾請其帝師、西藏薩斯迦派僧人八思巴 (’Phags pa Blo
gros rgyal mtshan) 創製一種新文字,用來拼寫蒙古帝國以內的各種語言(包括蒙古
語、漢語),使各地方與政府之間的文書交往能使用同樣的文字,稱為“國字"。
八思巴所創的 38 個字母(學術界通稱“八思巴字")其實是就藏文字母加以調整
改作,不能完全適應漢語,不但無法取代漢字,始終也不能取代原有的蒙古文,隨
著元朝的滅亡而成為一種死文字,現在只能在一些藏傳佛寺建築和印章中還可以看
到它的蹤影。當然,現存元代的八思巴字碑文、詔書等,是研究中期蒙古語、元代
漢語語音學以及社會史、宗教史等等的寶貴資料。 1648 年,也許是受到新滿文的
啟發,衛拉特 (Oyirad) 人對古典蒙古文字作了改進,創製了托忒 (Todo) 文。“托
文档评论(0)