网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

军3翻译理论与实践3.ppt

  1. 1、本文档共43页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
军3翻译理论与实践3

翻译理论与实践 主讲人:覃 军 翻译与写作 一名之立,旬月踟躇。 ——严复 It often takes as long as ten days or even a whole month to establish a term in translation after repeated consideration and hesitation. ——Yan Fu Contents of this Lecture 1. 意合与形合(Parataxis Hypotaxis) 2. 具体与抽象(Concrete Abstract) 3. 动态与静态(Dynamic Static) 1. 意合与形合 汉语:词语或语句间的连接主要凭借语义或语句间的逻辑关系来实现。 英语:词语或语句间的连接主要依仗连接词或语言形态手段来实现。 1.2 具体与抽象 汉语:表达上倾向于具体 英语:表达上倾向于抽象 1.3 动态与静态 汉语表达上趋向于动态 英语则更具有静态特征 短句:简洁、明快、活泼、轻松。语句组织疏松而清爽,语气和缓而随意,能给人以如话家常般的轻松感和亲切感,所以读起来使人如闻其声,似乎作品主人公正娓娓道来。 翻译的风格化是由原著的风格决定的,作者运笔典雅,译者就要坚决杜绝粗俗,反之亦然。正如王佐良先生所说:“一切照原作,雅俗如之,深浅如之,口气如之。” 覃军先生的“译味”也就是这个意思。 《柳家大院》原文 除了我这间北房,大院里还有二十多间房呢。一共住着多少家子,谁说得清?住两间房的就不多,又搭上今儿个搬来,明儿个又搬走,我没那么好的记性。大家见面,招呼声“吃了吗?”透着和气,不说呢,也没什么。大家一天到晚为嘴奔命,没有工夫扯闲盘儿。爱说话的自然也有。可得先吃饱啦。 (老舍:《柳家大院》) Exercises: 灾难深重的中华民族,一百年来,其优秀人物奋斗牺牲,前仆后继,摸索救国救民的真理,是可歌可泣的。 2. A book may be compared to your neighbor; if it is good, it can not last too long; if bad, you can not get rid of it too early. Exercises: 灾难深重的中华民族,一百年来,其优秀人物奋斗牺牲,前仆后继,摸索救国救民的真理,是可歌可泣的。 For a hundred years, the finest sons and daughters of the disaster-ridden Chinese nation fought and sacrificed their lives, one stepping into the breach as another fell, in quest of the truth that would save the country and people. This moved us to song and tears. Exercises: A book may be compared to your neighbor; if it is good, it can not last too long; if bad, you can not get rid of it too early. 一本书可以比作邻居;如果是好的,结识愈久愈好;如果是坏的,分手愈早愈好。 发邮件索取“回译”练习 注意: gas and gaiters:(口)废话连篇 be all jaw (like a sheep’s head) : 全是空话,废话连篇 chewing the rag:闲聊 guts:肠子, ( 用作单)贪食者 cry cupboard:喊饿, 想吃东西 Besides the room we occupy there are twenty more rooms in the same compound. How many families live there, only God knows. Those who occupy two rooms are quite few. Besides, they are always on the go. 除了我这间北房,大院里还有二十多间房呢。 一共住着多少家子,谁说得清? 住两间房的就不多,又搭上今儿个搬来,明儿个又搬走, I haven’t got s

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档