《论衡全译(上)(四)(二)》青少年教育丛书.pdfVIP

  • 11
  • 0
  • 约7.4万字
  • 发布于浙江
  • 举报
  • 文档已下架,其它文档更精彩

《论衡全译(上)(四)(二)》青少年教育丛书.pdf

海纳百川 藏书博览 简装书库 哲学 中国古代哲学著作 论衡全译 上 4 原著:[东汉] 王充 译注:袁华忠等 上海市黄浦区教育信息中心 异虚篇 【题解】 本篇类似 《变虚篇》,在于驳斥天有意志能用灾异对君主进行赏善罚恶, 君主能行善消除灾异的虚假说法,故篇名 “异虚”。 解释灾异者说,殷高宗时宫廷里长出二抱粗的桑树和穀树,是一种凶兆, 象征天要惩罚高宗,由于高宗 “修政改行”,结果桑树和穀树死了,远方诸 侯来朝,而且, “享有百年之福”。王充则认为:“此虚言也”,于是他举 出近十个例子,证明其对每件事,每种灾异都有吉凶两种不同的解说,简直 “驳议不同”,自相矛盾。这些荒谬的说法,为什么会“传世不绝”,“到 今不能实”呢?王充指出,是缺乏具有特殊才智的人的缘故。至于 “桑穀俱 生于朝”,王充也认为确实是一种奇异的预兆,而且一旦出现,就如黄河入 海一样 “不可禁”,“善祥出,国必兴,恶祥出,朝必亡”,是人力无法支 配的。 【原文】 18·1殷高宗之时,桑穀俱生于朝(1),七日而大拱(2)。高宗召其相而 问之(3),相曰: “吾虽知之,弗能言也。”问祖己(4),祖己曰: “夫桑穀 者(5),野草也(6),而生于朝,意朝亡乎!”高宗恐骇,侧身而行道(7),思 索先王之政,明养老之义(8),兴灭国,继绝世,举佚民(9)。桑穀亡。三年 之后,诸侯以译来朝者六国,遂享百年之福。高宗,贤君也,而感桑穀生(10), 而问祖己,行祖己之言(11),修政改行,桑穀之妖亡,诸侯朝而年长久。修 善之义笃,故瑞应之福渥。此虚言也。 【注释】 (1)桑穀俱生于朝:参见7·5注(4)“桑穀之异”条。 (2)拱:两手合围般粗细。参见 《汉书·五行志》、《说苑·敬慎》。 (3)相:商代官名,相当于后代的宰相。 (4)祖己:殷高宗武丁时的贤臣。 (5)穀:上下文皆言 “桑穀”,故疑系“穀”字形近而误。 (6)野草:这里泛指野生植物。 (7)侧身:这里是形容小心谨慎。 (8)明:阐明,弄清。 (9)佚 (y@易)民:隐居不做官的人。以上三句参见 《论语·尧曰》。 (10)而 (n6ng能):通 “能”。 (11)行:用。 【译文】 殷高宗的时候,桑树穀树一齐在朝廷生长,七天就长成两手合围那样粗。 高宗召见他的相来问,相说: “我虽然知道这件事,但不能说。”于是高宗 问祖己,祖己说:“那桑树穀树,是野生的东西,而现在长在朝廷中,意味 着王朝要灭亡了!”高宗感到恐惧、害怕,就小心谨慎地治理国家,思考求 索前代圣王的政治措施,讲求敬养老人的道理,复兴频于灭亡的国家,延续 中断了世袭权利的贵族世家,起用了隐居的人。于是桑树和穀树消失了。三 年之后,远方诸侯通过翻译来朝拜殷高宗的有六国,他终于享受了百年的福 分。殷高宗是个圣贤的君主,能感触到桑树和穀树生于朝廷的异常现象,而 问祖己,按祖己的话,修改政治措施,改善操行,于是桑树与穀树生于朝的 凶象消失,诸侯来朝,在位时间长久。修善的意思诚心,所以吉祥的福多。 这是靠不住的话。 【原文】 18·2祖己之言,朝当亡哉!夫朝之当亡,犹人当死。人欲死,怪出; 国欲亡,期尽。人死命终,死不复生,亡不复存。祖己之言政,何益于不亡? 高宗之修行,何益于除祸?夫家人见凶修善(1),不能得吉;高宗见妖改政, 安能除祸?除祸且不能,况能招致六国,延期至百年乎!故人之死生,在于 命的夭寿,不在行之善恶;国之存亡,在期之长短,不在于政之得失(2)。案 祖己之占,桑穀为亡之妖,亡象已见(3),虽修孝行(4),其何益哉!何以效 之? 【注释】 (1)家人:指老百姓。 (2)于:疑当在上句 “期”之前。与上文“在于命之夭寿”文例相同,可证。 (3)见 (xi4n现):同 “现”。 (4)孝:疑 “教”之坏字。上文言殷高宗修行改政,与“孝”无涉,故疑之。 【译文】 照祖己的说法,商朝应当灭亡!王朝该灭亡,如同人该死一样。人要死, 凶象就会出现;国家将亡,

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档