- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
提高初中学生文言文翻译能力途径与方法
提高初中学生文言文翻译能力途径与方法 摘 要: 学习文言文对初中学生而言是一个难点,教学文言文对教师而言也是一个难点。本文就文言文翻译教学提出了实践主张:朗读吟诵是顺利翻译文言文的前提;掌握“抄、释、换、增、删”的基本翻译方法是准确翻译、理解文意的一把钥匙。
关键词: 初中文言文教学 文言文翻译 途径 方法
《义务教育语文课程标准》指出:学生应能“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容”。然而文言文中的很多字词的意思与现代汉语相比发生了变化,古人用来表情达意的语言习惯、句式特点与当今时代人们的表达有很大不同,因此,初中生不能正确翻译文言文,觉得学习文言文很困难。《标准》的要求与学生学习文言文的现实困难就成了一个客观存在的矛盾。
那么教师在进行文言文翻译教学时该如何处理这个矛盾,让学生学得轻松愉快,不再“谈文言文而色变”呢?
教给学生翻译文言文的一些途径和方法显得十分有必要。笔者根据实践经验积累,认为在提高初中学生文言文翻译能力时应注意以下几个方面。
一、“朗读吟诵”是途径、是前提
新课标指出:诵读古代诗文,应有意识地在积累、感悟和运用中提高学生欣赏品味和审美情趣。宋代朱熹说:“读书百遍,其义自见。谓读得熟,则不待解说,自晓其义也。”文言文反复朗读,读熟能使学生增强语感,更好地理解文章内容。可见,朗读吟诵是提高文言文翻译能力、理解文意的不二法则。
笔者认为,文言文朗读须有“三重境界”。
1.第一重境界当为读通课文,做到“字正腔圆”。为此每翻译一篇文言文,教师都应该留给学生充足的朗读吟诵课文的时间。在这个环节中,教师应该以学生读准字音、读准节奏为目标,可采取教师范读、学生仿读、展示式朗读等多种诵读方式相结合的方法,激励学生反复诵读,这样可以让学生在反复诵读中初步感知文言文的“文言之味”,为下面的深一层次的朗读打基础。
2.第二重境界当为读顺课文,做到“文从句顺”。在这个环节中,应以读顺课文、熟读课文、初步读懂句意为目标,教师可以采取一边读,一边结合文下注解理解句子意思的方法,培养学生读思结合的能力,引导学生将自己对句意的理解用朗读的方式加以展示,这种朗读成果展示可以通过竞赛式朗读法和点评式朗读法相结合的办法体现。比如,在教授《醉翁亭记》一文时就采取了这种诵读方式,学生在比赛中提高了理解文言文的能力,有了学习自信与热情。
3.第三重境界当为读懂课文,做到“声情并茂”。这个环节的朗读以积累文言知识为目标,声情并茂地朗读课文,培养学生的感悟能力,更好地读懂句子的意思,读出语气的轻重缓急,读出人物的精神品质,读出作者的情感态度,这些都是需要靠学生在朗读交流的自主体验、感悟和积累中才能做到的,并不是靠老师的灌输解决的。通过学生自主体验积累的才能成为自己的学习经验,这样的记忆才是深刻的,有根基的。例如在《马说》一文中,就“呜呼!其真无马邪?其真不知马也。”一句,在引导学生朗读时,要读出作者对食马者的“浅薄无知”的嘲讽之情,语气要加强,节奏要减缓。两个“其”的反问及推测语气,朗读时要读准,通过反复地朗读吟诵,学生才能体会到人物的情感及文章主旨。
二、“五字法则”是方法、是钥匙
文言文与现代汉语相比,既有词义相同的地方,又由于用语习惯不同等因素,在句式、词义上与现代汉语有许多不同,这也是学生觉得文言文难理解的原因。因此,对文言文进行翻译,光依靠朗读是不够的,还应教给学生一些翻译的具体方法,这些具体方法可以归纳为“五字法”,即“抄”“释”“换”“增”“删”。
1.“抄”。文言文翻译中,有一些词不用翻译直接抄下即可。这些词往往是一些特指名词及与现代汉语意思一致的名词,如:年号、官名、地名、物名、人名、日期等。例:“晋太元中,武陵人捕鱼为业。”(《桃花源记》)句中“太元”是年号,“武陵”是地名,“捕鱼”与现代汉语意思相同,均不必翻译。
2.“释”。解释需翻译的实词。这些词大致分为以下几类:一类是与现代汉语意思相同的字。文言文基本上是以字为单位的,翻译时需要将这些单音节字变双音节词或用双音节词替换单音节词。另一类是古今异义的词。对此类词,要用现代汉语中的词替换那些古汉语中有而现代汉语中已不用或词义已经发生了变化的词。主要体现在:①词义扩大。如:“江”、“河”古代专指长江和黄河,现泛指一切大河流。②词义缩小。如:“妻子”现指男人的配偶,而古汉语中的“妻子”指妻子和子女。③词的感情色彩发生了变化。如《曹刿论战》的“忠之属也”,“忠”在现代汉语中是忠诚的意思,是褒义词,在这句话里却是“认真做好本分的事情”,是中性词。④词类活用,有些文言文词古今词性不同,有名作状、名作动、形容词的使动、意动用法等,如“好事者船载以入”中“船”字名词用作状语,解释为“用船”。翻译时要根
您可能关注的文档
最近下载
- 检验基础知识培训.pptx
- ITMC物流企业经营管理沙盘模拟系统用户手册ITMC物流企业经营管理沙盘模拟系统用户手册.doc VIP
- ITMC企业经营管理_电子沙盘使用操作手册.docx VIP
- GB51048-2014 电化学储能电站设计规范.pdf VIP
- 浙江省2025年单独招生考试语文试卷真题打印版 .pdf
- 韩长安:啃烧饼的福布斯富豪.pdf VIP
- 2025年山西省建设工程专业高级职称评审考试建筑工程施工题库含答案详解.docx VIP
- 高尔夫英语词汇大全.doc
- (高清版)DB4419∕T 7-2023 党政机关一般公务用车管理规范.docx VIP
- 四年级语文上册课件《快乐读书吧:很久很久以前》.pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)