英汉礼貌言语行为对比探究.docVIP

  • 70
  • 0
  • 约2.84千字
  • 约 6页
  • 2017-11-11 发布于福建
  • 举报
英汉礼貌言语行为对比探究

英汉礼貌言语行为对比探究   摘要:语言是人类沟通的有效工具,而礼貌的语言是人们沟通的润滑剂。国与国的文化不同,会产生不同的礼貌原则,在一个国家认为礼貌的言语行为,换成另一个国家可能就会成为忌讳的行为。所以研究不同国家的礼貌言语行为,继而培养和提高我们的语用能力十分必要。本文通过对英汉礼貌用语进行对比分析,分析出两种语言的共性和差异。旨在减少人们在跨文化交际中的语用失误,保证交际的顺利进行。 关键词:英汉;礼貌;对比 引言 本文从Leech的礼貌原则出发,研究在人际交往中言语行为的特点并解析。为了使不同国家的人之间成功进行跨国交流,他从礼貌原则的视角分析英汉礼貌用语的各种相似和差异,比如在称谓、谦虚、隐私和交往等方面的研究,以避免跨国交际的障碍。本研究能够为更好的跨文化交际提供科学的理论指导。本文通过对英汉礼貌用语进行对比分析,分析出两种语言的共性和差异。因此,本文从语用角度诠释其差异性及其形成原因。可以解决因语言误用而引起的英汉文化误解现象,促进跨文化交际。 二、 理论基础 对于“礼貌原则”的研究,可谓是历史悠久,从早期美国社会学家Erving Goffman 对礼貌的概念的提出,到1973 年早期研究礼貌原则的学者Robin Lakoff提出的礼貌的三个根本条件:1.不要强加于人。2.给他人与选择。3.与对方友好,让对方感到谈话时身心愉悦。再到之后

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档