- 37
- 0
- 约2.92千字
- 约 6页
- 2017-11-19 发布于福建
- 举报
旅游景点英语翻译中跨文化意识探究
旅游景点英语翻译中跨文化意识探究 【摘要】 文化是一种传承的载体也是一个民族的灵魂,而旅游是一种典型的跨文化交际活动,目前旅游景点的翻译过程中必须要考虑其跨文化的因素,并从跨文化的角度进行旅游文化的信息交流与语际转换。只有这样,才能更有效也更地道地传达出旅游景点和民俗中的文化底蕴,传递出中华文明的魅力。
【关键词】 翻译 旅游景点 跨文化
随着目前经济全球化的发展,全球旅游业的发展势头也是蒸蒸日上,中国更是在这之中深受欢迎的目标旅游地区。而旅游实际上是一种非常典型的跨文化交际活动。旅游景点英语的翻译它不单是语言符号的转换,更是一种文化内涵的传递。因此,在旅游英语的翻译过程中,跨文化意识显得尤为重要,其目的不但要传播与景点相关信息,还要吸引外国游客的注意力,进一步引起旅游者对旅游景点的文化、人文、自然景观等产生强烈兴趣。为此,我们有必要在旅游景点英语翻译时渗透、融入、运用、强化跨文化意识,为国外游客提供关于旅游景点的准确而又具有丰富内涵的信息,尽量减少因文化差异而引起的误解。
一、跨文化含义
跨文化是指对于与本民族文化有差异或冲突的文化现象、风俗、习惯等有充分正确的认识,并在此基础上以包容的态度予以接受与适应。它是跨文化交际中参与者对文化因素的敏感性认知,一般分为四个层次:一是对那些被认作是怪异的表面文化现象的认知;二是对那些与母语文化相反而又被认为是不可
原创力文档

文档评论(0)