从佛经翻译看佛教在中国的传播与发展.pdfVIP

从佛经翻译看佛教在中国的传播与发展.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第12期 英语教师 2013年12月 从佛经翻译看佛教 在中国的传播与发展 剥、 娟 【摘 要 】佛教最初作为一种外来宗教登上中国的历史舞台,后经广泛传播与发 展 .最终成为中华文化的重要组成部分,历时千年之久的译经运动功不 可没。本文主要从四个角度来探析佛经翻译活动对佛教在 中国的传播 与发展所作出的贡献:一是中外译者不辞辛苦地投身于佛经翻译事业, 为佛教的传播做 出了巨大贡献 :二是早期译者采用了归化和格义的方 法翻译佛经,易于人们理解和接 受;三是佛经翻译规模宏大,主要体现 在其持续时间长、译作数量多、所译 内容全面和译事组织精细几个方 面:四是翻译质量逐步提高 ,高质量的译本深受欢迎 ,促进 了佛教的传 播 。 【主题词 】佛经翻译 ;翻译策略;翻译规模 doi:10.3969/j.issn.1009—8852.2013.12.014 一 、 引言 一 使命 ,致力于佛经翻译事业 ,为佛教的传 随着佛教的传人 ,历时千年之久 的佛 播开辟道路 。安世高便是最早的一批来华 经翻译也拉开了序幕 ,并掀起 了中国历史 译经者之一 .他原本是安息 国的王太子 .后 上第一次翻译高潮。据史料记载 .东汉恒帝 因放弃王位皈依佛教而来到中国投身佛经 建和二年 (公元 184年)佛经翻译正式开始 翻译。他是小乘佛经的首译者(业露华、董 (马祖毅 2004:19)。翻译作为一种媒介在 群 2000:147)。从事佛经翻译长达 20余 佛教的传播与发展过程中起着至关重要 的 年 ,夜以继 日地工作 ,共译佛经 35部 41 作用。如果没有翻译 ,很难想象佛教将如何 卷 。他博学多识而且通晓华语 ,所译经文说 在中国得 以扎根 、繁衍并开出美丽的花朵。 理 明白、措辞妥当、恰到好处。他可以称得 正如梁启超 (2006:135)所说 :“佛教为外来 上是佛经汉译的创始人 ,是佛教在中国传 之学 ,其托命在翻译 ,自然之数也 。”因此 , 播 的先驱者 。此外 ,我 国也涌现出了一大批 佛教能在 中国找到立足之地 、深入人心并 佛经翻译家 ,例如道安、慧远、玄奘 、彦琮等 逐渐发扬光大 ,与佛经典籍翻译息息相关 。 人 。其 中最值得一提的是玄奘 ,他不辞辛苦 远赴印度取经并致力于佛经翻译事业 。梁 二、中外佛经译者的努力 启超 (2006:155)从玄奘的传记 中摘录了这 谈到佛经翻译,作为翻译活动主体的 样一段文字 : 诸多中外译者的努力不容忽视。最初的佛 自此之后 ,专务翻译 ,无弃寸 阴。 经翻译由来华的外国僧人主译 ,如人们所 每 日自立课程 ,若昼 日有事不充 ,必兼 熟知的译经大师安世高、支娄迦谶 、支谦 、 夜以续 ,遇乙之后 ,方乃停笔。摄经已, 竺法护等。众所周知,宗教的生命在于广泛 复礼佛行道 。至三更暂眠,五更复起 , 传播,从而被更多的人接纳。于是.出于对 读诵梵本 ,朱点次第 ,拟 明旦所翻。每 佛教 的热诚 ,虔诚的信徒便主动担负起这 日斋讫 ,黄昏二时,讲新经论 ,及

文档评论(0)

lizhencai0920 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6100124015000001

1亿VIP精品文档

相关文档