- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
报刊10月份新闻
Madagascar faces a bubonic plague epidemic Madagascar faces a bubonic plague epidemic unless it slows the spread of the disease, experts have warned. 专家警告,如果不采取措施,马达加斯加将爆发一场黑死病疫情。 The Red Cross and Pasteur Institute say inmates in the islands dirty, crowded jails are particularly at risk. 红十字会和巴斯德研究所说,犯人在岛上的肮脏、拥挤的监狱尤其面临风险。 ?The number of cases rises each October as hot humid weather attracts fleas, which transmit the disease from rats and other animals to humans. 病例数上升,尤其每年十月当湿热的天气吸引跳蚤,从老鼠身上和其他动物给人类传播疾病。 ?Madagascar had 256 plague cases and 60 deaths last year, the worlds highest recorded number. 去年,马达加斯加有256鼠疫病例和60人死亡,是世界上最高的记录。 ?Bubonic plague, known as the Black Death when it killed an estimated 25 million people in Europe during the Middle Ages, is now rare. 黑死病杀死了大约2500万人在中世纪的欧洲,而如今也是罕见的。 ? The International Committee of the Red Cross (ICRC) in Geneva and the Pasteur Institute have worked with local health groups in Madagascar since February 2012 on a campaign to improve prison hygiene. 2012年2月以来,红十字国际委员会(ICRC)在日内瓦和巴斯德研究所已经与当地卫生组织在马达加斯加改善监狱卫生。 ?If the plague gets into prisons there could be a sort of atomic explosion of plague within the town. The prison walls will never prevent the plague from getting out and invading the rest of the town, said the institutes Christophe Rogier. “如果瘟疫进入监狱,将可能有一种如同原子爆炸的瘟疫在城镇。监狱的墙不会防止瘟疫脱离,然后入侵其余的小镇。”研究所的克里斯托夫Rogier说。 ?The ICRC said the 3,000 inmates of Antanimora, the main prison in the heart of the capital Antananarivo, live with a huge rat population which spreads infected fleas through food supplies, bedding and clothing. 国际红十字会认为,3000名囚犯的Antanimora监狱位于首都塔那那利佛的中心, 通过老鼠传播感染的人口数目巨大,而且还可以通过食物,床上用品和服装传播。 ?The ICRCs Evaristo Oliviera said this could affect not only inmates and staff, but others they come into contact with. 国际红十字会的Evaristo Oliviera表示,这样不仅威胁囚犯和员工,但凡其他人接触到都会被感染。 ?A prison is not a sealed place, first of all the staff themselves who work in the prison are at risk, and they go home at the end of the day, alr
原创力文档


文档评论(0)