- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科技英语翻译复习
self-introduction about this courseEST TranslationArrangement of one unit class attendance 10%+assignment 20%+class performance20%+final test 50%assignments第五章词量的增加(Amplification by Supplying Words Omitted in the Original)1.增添原文所省略的词语Traditionally chemistry has evolved into four provinces: organic, inorganic, physical and analytical chemistry.按照传统说法,化学已逐步发展成了四大分支:有机化学、无机化学、物理化学和分析化学。Although mechanical energy is never completely conserved in any collisions between real bodies, momentum always is.虽然机械能在实体之间的任何碰撞中永远不是守恒的,但动能总是守恒的。Matters consist of molecules and molecules of atoms.物质是由分子组成的,而分子是由原子组成的。2.增添必要的连接词语Hydrogen burns in air or oxygen, forming water.氢在空气或氧气中燃烧,就形成水。Accurate in operation and high in speed, computers can save man a lot of time and labor.由于计算机运算准确、速度快,所以能节省人类大量的时间和精力。3. 用增词法表达出原文的复数概念It took him hours to debug this program.他花费了好几个小时来调试这个程序。As is known to all, air is a mixture of gases.大家知道,空气是多种气体的混合物。4. 用增词法把抽象概念表达清楚Space does not allow us to analyze this problem further here.由于篇幅有限,我们不能对这个问题作进一步分析。Due care must be taken to ensure that the pulse signal itself shall allow no irregularities and no interruptions.应注意保证脉冲信号本身不出现不规则现象和中断现象。5. 逻辑性增词It may well improve long-term weather forecasting.这会提高长期天气预报的准确率。In some cases the proper operation of a circuit depends critically upon the source voltage.在某些情况下,电路能否正常工作,关键取决于电源电压稳定与否。6.概括性增词The principal featuresof notebook computers are small size, light weightand easy carriage.笔记本电脑的三大主要特点是体积小、重量轻和易携带。7. 从修辞连贯考虑增词This typewriter is indeed cheap and fine.这部打字机真是价廉物美。This reduction of Boolean expressions eliminates unnecessary gates, thereby saving cost, space and weight.布尔表达式经过这样的简化后,去掉了那些不必要的门电路,从而降低了成本,缩小了体积,减轻了重量。Concrete is no more elastic than stone is.正如石头没有弹性一样,混凝土也没有弹性。8. 词的重复Avoid using this computer in extreme cold, heat, dust or humidity.不要在过冷、过热、灰尘过重、湿度过大的情况下使用电脑。Most plastics do not readily conduct heat or electricity.大部分塑料都不容易传热和导电。第六章词量的减少冠词的省略A proton has a positive charge and an electr
文档评论(0)