汉英语主体意识和客体意识的差异.doc

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉英语主体意识和客体意识的差异

汉英语主体意识和客体意识的差异 在英语教学中的应用 作者:郭慧莲 学科:英语 学校:古城外国语学校 电话汉英语主体意识和客体意识的差异 在英语教学中的应用 德国哲学家弗.茅特纳(Friz Mauthner)曾经说过“ If Aristotle had spoken Chinese or Dakota, his logic and his categories would have been different”。 这说明语言对人的思维方式的影响。人的思维方式不同,也就表现在语言表达的差异上。 汉英语语言文字类型,思维方式和社会文化传统的不同, 决定了两门语言的表达习惯也大不相同。但是这些差异有他的相对性。——“有不同与无不同即有所不同, 所谓不同乃不同程度之不同”。( There is no difference but difference of degree between different degree of difference and no difference.)。 一、根本语言差异 英语是拼音文字,有丰富的形态变化和虚化语言,从思维习惯上注重分析。又由于现代英语从古英语发展而来,遗留着丰富的形态变化,语序灵活之中又相对固定,虚词的运用较为活跃,有人甚至称之为“介词语言”,再加上大量拉丁语和抽象词缀的借入,抽象性极强,属于“综合——分析语”(synthetic—analytic language)。在词语使用上多用“下位词”(specific words)表具体意义。 汉语是象形文字,没有形态变化,它不具有词形上的虚化手段,语法关系只能通过语序的变化和虚词的运用来表现。它的名词具有很强的形象性,生动鲜明,属于典型的“分析语”。在用词上多用“上位词”(general words)表泛指意义,笼统宽泛,注重综合。英语句子立足于“形合” 以“变更”为原则 所以谴词造句较为抽象虚泛,汉语注重“意合”,以 “骈复”为原则, 谴词造句形象生动。 总的来说, 英语是“主谓两分”, 起点是主语,终点是谓语。即主谓结构是英语句子的主干, 其他成分“从属”于主谓结构。它体现了英语的综合语和分析语兼而有之的特点。英语的形态变化丰富,语序灵活,只要满足“关系一致”, 句式就可以灵活多变。英语的主语从语义上主要有以下几种: 施事主语: I bought a book yesterday. 受事主语: The thief was caught. 形式主语: It’s interesting to play computer games. 主题主语: Many changes have taken place recently in Beijing . 英语主语的特点是名词性,其他词类作主语,都要通过构词变化成为名词。例如: Seeing is believing. To see is to believe. 动词本身不能直接作主语。 汉语则不同,虽不乏“主谓两分”的“施事句”,但多数情况下, 汉语的主语只是起话题作用,接受评论或说明,并且要求语意完整。所以它看起来更像是英语的段落。汉语的主语从语义上很丰富。如: 施事主语:我昨天买了一本书。 受事主语:小偷被抓住了。 零位主语:下雨了,刮风了。 主题主语:老虎是一种动物。 时间主语:昨天下雨了。 地点主语:北京是个好地方。 工具主语:一把刀闹革命。 方式主语:这么快就好了。 存现主语:处处一片繁荣景象。 10.关系主语:这事请保密。 汉语的主语很大一定程度上是凭借意义来划分的。而且汉语的主语不一定是名词性词语,也可以是动词性,形容词性词语。这是由于汉语没有形态变化的缘故。 从谓语上讲,英语的谓语是动词谓语,而汉语却有动词谓语句,名词谓语句,形容词谓语句和主谓谓语句之分。所以汉语大部分是话题句。也无虚要求形式上的一致。 二、汉英语主客体意识的差别 汉语和英语的一个重大区别即主体意识和客体意识的差别。与只强调主体意识的汉语相比,英语更强调客体意识。因而英语的“客观性”较强,汉语的“主观性”较强。英语的主观性主要表现在两个方面:多用被动语态句,并隐去句子的施事;多用物称代替人称来充当句子的主语。除了大量使用被动句,并隐去施事外,英语的“客观性”还表现在对“物称”主语的运用上。英语注重主语。从语法来说,名词、代词、数词、非谓语动、从句及名词化的词类都可以充当主语,同时形式主语也经常使用,可谓一大特色。如: Seeing is believing. This is his book. What he said made me angry. 特别是非人称主语(无灵主语),概念的抽象名词和有灵动词的连用用来表示一种冷静客观的叙述,是英汉语的重大区别

您可能关注的文档

文档评论(0)

zhuwenmeijiale + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7065136142000003

1亿VIP精品文档

相关文档