E―learning背景下对外汉语教学创新和转变.doc

E―learning背景下对外汉语教学创新和转变.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
E―learning背景下对外汉语教学创新和转变

E―learning背景下对外汉语教学创新和转变   【摘要】E-learning,全称为english-learning,即英语学习。“汉语热”随着中国经济的飞速发展而升温,孔子学院在世界各地如雨后春笋般出现。当今,是汉语走向世界的关键时期,我们应该更加的注重在全面发展英语学习的同时,对外汉语教学过程中存在的各种各样的问题,认清存在的问题更加有助于我国对外汉语的完善与发展。本文讨论了对外汉语教学过程中存在的文化差异、教学方式等问题,并针对这些问题提出了教学改革方向。 【关键词】汉语热 文化差异 教学改革 【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)10-0035-02 1.引言 改革开放以来,中国社会发生了翻天覆地的变化,人们从缺吃少穿的年代大步地迈向小康时代,中国的综合国力得到增强,国际地位得到改善。中国神奇的发展速度以及其独具的文化底蕴、文化魅力深深的吸引着外国人,他们对学习中国文化展现除了极大的热情,在全世界范围内刮起了学习汉语的暖风。面对如此良好的局面,对外汉语教育迎来了自己的春天,对外教育工作得到了前所未有的发展,正享受着自己的蜜月期。然而,在实际的对外教学过程中同样也存在着各种各样的问题,这是因为世界各国的文化差异以及汉语本身有着不同于其他语言的特点导致。首先就是对于汉字符号的书写,中国的汉字有许许多多的形近字,这就能给学员带来很大的记忆困难,同时一些量词、一些句式更是将老外学习汉字的热情降温了,这些也都是在教学过程中我们所面临的难题。每一件事情都是有其两面性的,对于学习汉语也不例外,汉语的一些特点也能够给外国人学习汉语降低难度,比如,中国的汉语并没有英文那些复杂的时态变换、句子成分要求并不十分的严格等等。下面我们将讨论英语背景下汉语教学中存在的问题。 2.对外汉语教学中存在的问题 2.1 教学过程文化差异 一位从事对外汉语教学的学者曾说,要想取得对外汉语教学工作的成功,必须要做到知己知彼,充分的了解你所教授的对象背景。在对英文背景下的外国人从事教学时,就要充分的对他们的文化习惯,文化特点进行了解,尤其是对他们的授课环境、授课对象的特点等。在教授过程中,往往要注意文化不同,用他们所熟悉、所习惯的接受方式进行教学,否则就达不到良好的学习效果,甚至使学生产生厌倦的心理,拒绝对汉语的继续追求。只有学生自愿的留在课堂,才能继续对他们进行下一步的语音、字形、语法以及汉语文化的教学工作。美国的教育是全开放式的现代教育,他们的教育理念更加的注重个性化以及重视人的发展,强调个人内在的心理活动,努力给个人的发展创造机会、创造条件。美国人注重从小就培养发展个性,在小学教学时,老师在上课的过程中更多的是让孩子们自由的交流、提问、思考、吸收;或者是采取分组教学的方式,进行讨论式教学,鼓励学生多思考、多提问、多争论,引导学生自我的实现。师生关系平等,教师鼓励学生参与公共活动、鼓励学生思维多向发展,使学生具有创造力。这与我国的教学方式就有着很大的不同,我们在学习过程中更加习惯于听老师讲,习惯了老师“喂着吃”。当我们学习英语时,我们也习惯填鸭式教学方式。当有着不同教学和思考方式的外国人学习汉语时,我们就不能按照自己的“填鸭式”教学方式去教授他们,那样不仅“喂不肥”这些洋学生,有时甚至令人心生反感。于是,具体到汉语的对外教学,教师应该更加重视学员在学习过程中的自我表达,努力去营造他们所适应习惯的教学氛围,充分表现他们的情感。这种表现的好或坏都将直接影响到他们的学习行为及效果。当他们对教学方式方法表现出一种良好的心理感应时,是一个良性循环的开始。 2.2 语言文化的教授 发音的教学。针对有英语背景教授对象的语音教学,教员应该将音标与汉语拼音方案进行有汉字拼音的读音以及音节拼写。在教学的过程中我们发现,没有汉语学习基础的学员更加看重语音学习,其中有些学员甚至只想学习汉字的拼音读法,并不想去学习汉字的写法。这可能与他们学习汉语的目的有很大关系,或者是他们学习汉语时间比较仓促。这也从另一个层面说明,以英语拼音为文字的学生是比较重视对语音学习的。汉语拼音与他们母语有着很大的关联,认为二者有着相似之处。无论是理论上,还是实践当中,学好汉语的第一步也是关键一步就是学好拼音。和英语语音相比,汉语拼音有自己的独特特征,这是在汉语教学过程中需要给予充分重视的。第一点,汉语是有音调之分的,分为平、上、去、入四声,不同的声调,有着不同的含义。然而,英语中却没有声调的区分,绝大多数的单词都是单音节或是多音节的词,重音用于区分音节之间的发生部位。重音位置决定了一个单词的词性以及用法。因为汉语除了儿化音外,几乎都是单音节的词,一个汉字代表着一个音节,英语背景下的学生比较容易受英语发音

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档