母语为法语初级汉语学习者语篇衔接词汇手段习得情况.docVIP

母语为法语初级汉语学习者语篇衔接词汇手段习得情况.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
母语为法语初级汉语学习者语篇衔接词汇手段习得情况

母语为法语初级汉语学习者语篇衔接词汇手段习得情况   摘要:根据汉语语篇词汇衔接手段的分类,本文选取24篇母语为法语的初级汉语学习者的叙述体作文语料,考察其语篇衔接的词汇手段在语篇衔接中的运用情况并分析原因。 关键词:语篇衔接词汇手段 偏误 法语 自上世纪80年代以来,随着汉语篇章语言学的发展,人们越来越关注对语篇衔接手段的研究,并取得了一些成果。这些成果包括对汉语语篇衔接手段的整体性宏观研究和对某一项具体衔接手段的局部微观性研究。从宏观研究的角度来看,学界一般把语篇衔接手段分成三类:语法手段、连接手段和词汇手段。 其中,词汇衔接是“通过词汇选择在篇章中建立一个贯穿篇章的链条,从而建立篇章的连续性”(刘辰诞,1999)。在词汇衔接手段的分类上,国内学者基本继承了Halliday,Hasan和Hoey 的观点,并做了一些补充和改进,有的还结合汉语实际建立了自己的研究模式,创造了自己的理论系统。本文采用Halliday,Hasan和黄国文等学者的观点,把词汇衔接手段分为复现和同现。 复现是指“某一词以原词、同义词、近义词、上下义词、概括词及其词组的形式出现在语篇中,通过这种复现关系,语篇中的句子达到相互衔接,连词成篇的效果”(胡壮麟,1994)。复现又分为四种:原词复现、同近义词复现、上下义词复现和概括词复现。 同现是指词汇在语篇中共同出现的倾向性。在语篇中,围绕一定话题往往会同时出现一定的词语,而其他一些词语则不太可能出现或是根本不会出现。这些词语形成语义上的搭配关系,具备了连句成篇的衔接功能,从而成为另一重要的词汇衔接方式。同现关系分为:反义关系、互补关系、局部―整体关系、搭配关系等四种。 一、偏误分析 本文采用南昌大学两个初级汉语班母语为法语的学生的考试作文作为研究对象,考察其语篇衔接的词汇手段在语篇衔接中的运用情况。这两个初级汉语班共有12位母语为法语的学生。期中、期末两次考试得到作文24篇。 需要说明的是,本文仅考查学生作文在语篇衔接词汇手段方面的偏误,其他偏误不列入考察范围内,为保持语料原貌,除错别字外,并未进行其他修改。有的例句不只存在一种语篇衔接词汇手段偏误,我们仅选取其中最典型的进行归类分析。另外,有一部分语料,学生是用汉语拼音书写的,为方便阅读和研究,我们将其转成了汉字。本文用双下划线和Δ号标示正确的成分,用单下划线和*号标示偏误的成分。 我们通过对复现及同现衔接手段的分析反映学生对语篇衔接词汇手段的习得情况。 (一)复现衔接手段习得情况 复现衔接手段总使用数量为79例,其中正确的为61例,占比77.22%;偏误数量为18例,占比22.78%。 先来看几个正确的复现衔接手段使用例句: (1)中国的夏季很热,因为夏季有太阳。 (2)我放假去了两个城市,北京和上海。 (3)我的爸爸、妈妈、哥哥、妹妹、奶奶是很好人。 例(1)属于原词复现手段的正确使用,第二小句用“夏季”这个词的复现很好地衔接了上句的话题。例(2)属于上下义词复现,“北京”和“上海”是“城市”的下位概念。例(3)正确使用了“人”这一概括词来实现上文“爸爸、妈妈、哥哥、妹妹、奶奶”的复现,使句子简洁明了。 再来看看复现方面产生的偏误: (4)我学在南昌大学,南昌大学在南昌,南昌大学的老师很漂亮。 (5)我喜欢过节,圣诞节、新年和暑假。 (6)我的爸爸是法国,我的妈妈是美国,他们是外国人在中国。 例(4)反复出现了“南昌大学”这个词,不但没有起到衔接作用,反而使句子显得?唆。应改为:“南昌大学在南昌,我在那儿学习,那儿的老师很漂亮。”例(5)中“过节”并不能准确地代表“圣诞节、新年和暑假”,而应该改为:“我喜欢过节和放假,比如圣诞节、新年和暑假。”例(6)误用“法国”和“美国”作为“外国人”的下位概念,应改为:“我爸爸是法国人,妈妈是美国人,他们是在中国的外国人。” (二)同现衔接手段习得情况 同现衔接手段的正确句子举例如下: (7)南昌大学有法文系,没有阿拉伯语系。 (8)我姐姐很漂亮,她头发很黑,眼睛很大,脸很白。 例(7)中“有”和“没有”是一对反义词,构成了反义关系,通过它们的同现,句意得以衔接。例(8)中“我姐姐”是一个整体,而“头发”、“眼睛”和“脸”则是局部,通过先整体后局部的描述,整个句子显得连贯有条理。 学生们在同现衔接手段的使用中也产生了一些偏误,比如: (9)我喝了很多咖啡,不很多茶。 用“不很多”来表示“很多”的反义词,语义不准确,应改为“喝了一点茶”。 二、偏误的产生原因 在对母语为法语的初级汉语学习者语篇衔接词汇手段偏误的习得情况有了大致了解后

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档