英语翻译题库.doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语翻译题库

(16)Agreat deal of communicating is performed on a person-to-person basis by the simple means of speech.. 大量的交流是在人对人的基础上通过语言进行的。 (17)Face-to-face contact is by no means the only form of communication and during the last two hundred years the art of mass communication has become one of the dominating factors of contemporary society. 面对面地接触怎么说也不是惟一的交流方式。在过去的两百年中,团体交流的艺术已成为现在社会的主导因素之一。 (18)Secondly,speed has revolutionized the transmission and reception of communications so that local news often takes a back seat to national news,which itself is often almost eclipsed by international news. 第二,速度使信息的传输和接收发生了革命性的变化,以至于地方消息往往滞后于国家信息,而国家信息又滞后于国际信息。 (19)No longer is the possession of information confined to a privileged minority. 对于自信的占有不再局限于少数优势群体。 (20)The modern communication industry influences the way people live in society and broadens their horizons by allowing access to information,education and entertainment. 现代通讯工业影响了人们在社会上的生活方式,并拓宽了人们获得信息、教育和娱乐的途径。 2、 (16)It was a town of machinery and tal chimneys,out of which smoke trailed themselves for ever and ever. 这是一座由机器和高大的烟囱组成的城镇,城镇外面永远笼罩一层烟雾。 (17)The town contained several large streets all very like one another,and many small streets still more like one another,inhabited by people equally like one another. 这座城镇只有几条很相似的大街,还有几条很相似的小街道,住在镇上的人彼此也很相似。 (18)You only knew the town was there,because you knew there could have been no such blotch upon the view without a town. 你只知道那座城镇在那儿,因为如果没有那座城镇你的视野里就不会有那块斑点。 (19)The whole town seemed to be frying in oil.There was a stifling smell of hot oil everywhere. 整座城镇好像都在油中煎烤,到处都弥漫着令人窒息的热油味儿。 (20)Their wearisome heads went up and down at the same rate,in hot weather and in cold,wet weather and dry,fair weather and foul. 无论在火热还是寒冷、湿润还是干燥的季节,好天气还是坏天气,它们疲惫的头颅总在以同样的速度上、下运动着。 3、 (16)The ants examined are the only creatures other man have given up hunting and collecting for a completely agricultural way of life. 被研究的蚂蚁是除了人类以外惟一放弃狩猎和采集,从事完全的农业活的动物。 (17)The making and care of the gardens and th

您可能关注的文档

文档评论(0)

pangzilva + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档