乌镇四级翻译.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。 Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang province, which is located in the Grand Canal of Beijing and Hangzhou. This is a charming place, having many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants. Over the past one thousand years, the water system and lifestyle of Wuzhen has not experienced many changes, which is a museum showing ancient civilizations. All the houses in Wuzhen are built of stone and wood. For hundreds of years, the local people built homes and fairs along the river. Countless beautiful and spacious courtyards lie among the houses, thus the tourists would have a pleasant surprise when coming to here.;乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。 主谓宾: 乌镇是水镇。 Wuzhen is an water town. 定语从句: 坐落在京杭大运河畔 which is located in the Grand Canal of Beijing and Hangzhou. 重点词汇短语: ancient( [?e?n??nt] ) 古老 Grand Canal of Beijing and Hangzhou 京杭大运河畔 be located in 坐落在 ;乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。 Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang province, which is located in the Grand Canal of Beijing and Hangzhou.;这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。 主谓宾: 这是一处迷人地方。 it is regarded as charming and attractive. 伴随状语: 有许多古桥、中式旅店和餐馆。 With many ancient bridges , Chinese-style hotels and restaurants。 重点词汇:charming( [?t?ɑ:m??] )、 attractive( [??tr?kt?v] ) 迷人 Chinese-style 中式;;在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。 主谓宾: 乌镇并未经历多少变化。 Wuzhen has not experienced many changes. 定语从句: which is a museum showing ancient civilizations 时间状语: over the past one thousand years 重点词汇: civilizations( [s?v?la?ze??nz] ) 文明 system( [?s?st?m]) 系统 ;在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。 Over the past one thousand years, the water system and lifestyle of Wuzhen has not experienced many changes, which is a museum showing ancient civilizations.;乌镇所有房屋都用石木建造。 主谓宾:

文档评论(0)

mmc566887 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档