动物庄园英文原版 学习笔记 chap1-Animal farm-George Orwell.docx

动物庄园英文原版 学习笔记 chap1-Animal farm-George Orwell.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Animal farm-George OrwellChapter1popholelurchvi. 蹒跚而行, 颠簸着行进n. 突然倾斜sculleryn. 碗碟洗涤处;炊具碗碟存放室stirringadj. 忙碌的;活跃的,活泼的v. 激起(stir的ing形式)fluttering振抖boarn. (未阉的)公猪;野猪ensconced安置to be ensconcedto ensconce oneselfstraw禾秆beam光柱stout肥胖的tushesa long pointed tooth, in particular a canine tooth of a male horse.sill门槛,窗台rafter椽子cud反刍的食物stripe条纹cynical愤世嫉俗的paddock小围场orchard果园a brood of窝mincing碎肉daintily文雅的,优雅的flirting调情manea growth of long hair on the neck of a horse, lion, or other mammal. the horse was rushing about in the field, tossing its mane.Ribbons丝带Plaited 辫子tame 驯化的raven 渡鸦stall货摊,报刊亭laborious艰巨的,艰难的slaughtered屠宰hideous极其丑陋的,令人厌恶的cruelty残忍dwellvi.居住tillsverb [ with obj. ]prepare and cultivate (land) for crops: no land was being tilled or crops sown.noun [ mass noun ] Geologyboulder clay or other sediment deposited by melting glaciers or ice sheets.nouna cash register or drawer for money in a shop, bank, or restaurant. there were queues at the till. checkout tills.dung 粪sturdy结实的calvescalf 小牛rations配给量span持续时间段grumble抱怨knacker屠宰老残家畜的人foxhounds猎狐犬brick砖tyranny暴政,专制统治rebellion叛乱falter减少,运转不畅astray迷路prosperity繁荣uproar喧嚣,骚动hindquarters后退及臀部trotter快步马dissentientsadj. 不赞成的,反对的n. 反对,不赞成adjectivein opposition to a majority or official opinion: dissentient voices were castigated as ‘hopeless bureaucrats’.nouna person who opposes a majority or official opinion.conquer 占领tyrannise 对……实行暴政sows母猪infancy婴儿期hoarse沙哑的clementine小柑橘la cucaracha墨西哥语中一种舞蹈的名字,叫”蟑螂“。理想与现实hearkenvi.倾听tyrant暴君o’erthrownOverthrownv.?打倒,推翻( overthrow的过去分词 ); 使终止trodtread |tred|vi.(past tense trod, past participle trodden or trod)①(walk)行走② especially British (squash)踩踏whips鞭子crack裂缝mangle-wurzelswurzel一种饲牛用的甜菜;?manglevt. 乱砍;轧布;损坏n. 轧布机toil vi.辛勤工作preliminary初步的unison同音lowed低的,低矮的whinedwhine noun 哭喊声,哀叫声bleatedbleat 咩咩叫whinniedwhinny n 轻声嘶鸣succession一连串pellet 颗粒状物

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档