6.文化与翻译.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
6.文化与翻译

导言 Breakfast 牛奶,面包; 豆浆,油条 参观水族馆 美国人:terrific,赞美鱼硕大无比 德国人:详细了解水温和鱼的习性 日本人:考察鱼缸的质地和成本 中国人:这鱼好看是好看,能吃吗? 导入译例 1 The reputable scientist and Nobel Prize winner just married a 28-year-old. It is another case of January and May. 一树梨花压海棠;老夫娶少妻 译例剖析 The Merchants Tale? from Chaucers Canterbury Tales: January is the name of a Lombard, who marries a beautiful young girl named May when he is 60 years old. 十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。(苏轼作诗描述好友张先八十纳妾,故有此说。) 导入译例 2 武行者心中要吃,哪里听他分说,一片声喝道,放屁!放屁!(《水浒传》) Now Wu the priest longed much in his heart to eat, and so how could he be willing to listen to the explanation? He bellowed forth, Pass your wind, pass your wind! (Pearl. S. Buck 赛珍珠) 导入译例 3 He is a pro. Vs. She is a pro. (American culture) He is a professional boxer. Vs. She is a professional prostitute. 导入译例 4 It is a wise father that knows his own son. 知子莫若父。 强调即使亲生父亲也不一定了解自己的儿子。 强调父亲最了解儿子 第八讲:文化与翻译 文化的含义 东西文化差异 社会文化因素的处理 文化意象的处理 隐含的文化信息 文化的不可译现象 文化的含义 1 《现代汉语词典》(商务印书馆) 1、人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,特指精神财富,如文学、艺术、教育、科学等。 2、考古学用语,指同一个历史时期的不依分布地点而转移的遗迹、遗物的综合体。同样的工具、用具、同样的制造技术等,是同一文化的特征,如仰韶文化、龙山文化等。 3、指运用文字的能力及一般知识,如学习文化、。文化水平。 文化的含义 2 I define culture as the way of life and its manifestations that are peculiar to a community that uses a particular language as its means of expression. More specifically, I distinguish cultural from universal and personal. (Peter Newmark) Culture is whatever people do monkeys dont 东西文化差异一:许渊冲 暴与和 性与情 刚与柔 以暴易暴 vs. 以和易暴 西方:荷马史诗《伊利亚特》→英雄主义(伊利亚特恰如黑旋风李逵)冲锋陷阵我带头,论功行赏不落后?± →暴力或者霸权主义(WWI, WWII, Iraq war);好莱坞电影 东方:孔子不语怪,力,乱,神 己所不欲,勿施于人?±己之所欲,亦施于人?± 性与情 西方:premarital sex, young single mother;好莱坞电影 东方:张爱玲最爱《诗经》里的四句诗:死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老(Meet or part, live or die; We’ve made oath, you and I; Give me your hand I hold; And live with me till old.) 刚与柔 孔子问道于老子,?°什么是道呀??±老子比孔子年纪大,他张开口不说话。孔子看了半天,回家又想了半天,终于恍然大悟。为什么呢?老子年纪大了,牙齿没了,舌头还在。后来辛弃疾就有诗为证:?°刚者不坚牢,柔者难摧挫。不信张开口角看,舌在牙先堕。 树枝因积雪过多而折断:西方人会认为The limb was too weak.(缺乏刚性和强度) 中国人则往往认为The limb was too strong.(缺乏可塑性或柔性) 结论 21

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档