- 3
- 0
- 约11.58万字
- 约 112页
- 2017-12-22 发布于天津
- 举报
迁居白帝城春知催柳别-DeGruyter
120 移居夔州郭
15.1
移居夔州郭
伏枕雲安縣,
遷居白帝城。
春知催柳別,
4
江與放船清。
農事聞人說,
山光見鳥情。
禹功饒斷石,
8
且就土微平。
15.2
船下夔州郭宿雨濕不得上岸別王十二判官
依沙宿舸船,
石瀨月娟娟。
風起春燈亂,
4
江鳴夜雨懸。
晨鐘雲外濕,
勝地石堂煙。
柔櫓輕鷗外,
8
含悽覺汝賢。
Unauthenticated
Download Date | 12/8/17 7:44 PM
Moving My Dwelling to the Outskirts of Kuizhou 121
15.1
Moving My Dwelling to the Outskirts of Kuizhou
Bedridden in Yun’an county
I change my dwelling to White Emperor Castle.
Spring knows to hurry the willows for parting,
4 the river gives clear waters for setting sail.
I can hear people’s good cheer about farming,
the mountain light lets one sense the mood of the birds.
Yu’s deed, plenty of riven stone, 1
8 for now I’ll go to land a bit more level.
15.2
Going Downriver by Boat to Kuizhou. I Spent the Night in the
Outskirts, but Having Been Soaked by Rain, I Could Not Climb the
Shore to Part with Administrative Assistant Wang (20)
I spent the night in the barge beached in the sand,
the moon was charming on the rocky shallows.
Then a wind rose up, and my spring lamp-fire flickered,
4 the river sang as the night rain hung down.
The morning bell was wet beyond the clouds,
a splendid place, the mist of Stone Hall.
The deftly plied sweep is beyond the light gulls,
8 I feel a sorrow, realizing what a good man you are.2
1 Yu’s deed, carving the channels of China’s rivers, is particularly apparent in the Wu
Gorges, at the head of which Kuizhou was located.
2 That is, Du Fu feels bad at not having been able to climb the shore and say goodbye
to Wang.
Unauthenticated
您可能关注的文档
最近下载
- 2026年海南省公务员录用考试《申论》B类预测试卷.docx
- 一模二冲,冷镦机操作手册.docx
- 新生儿吞咽功能护理查房.pptx VIP
- 在线旅游平台(OTA)竞争格局分析报告_2025年12月.docx
- 心电监护仪的使用PPT课件.ppt VIP
- 输煤栈桥彩钢板更换施工方案.docx VIP
- 小工厂寻一些小订单为何那么难如何能找到(Why is it so difficult for small factories to find some small orders).doc VIP
- 养老院等级评定后勤整改方案范文.docx
- 2014开心十三张.doc VIP
- 山东省住院病历质量评价标准.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)