10.数字的翻译二.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
10.数字的翻译二

数字的翻译(二) 数词和冠词的译法 英语数词的翻译 英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。 (1)等值翻译: a?drop?in?the?ocean 沧海一粟 within?a?stones?throw 一箭之遥 ki11?two?birds?with?one?stone 一箭双雕 a?fall?into?the?pit,?a?gain?in?your?wit.?吃一堑,长一智。 (2)不等值翻译: at?sixes?and?sevens 乱七八糟 on?second?thoughts 再三考虑 by?ones?and?twos 三三两两地,零零落落地 Two?heads?are?better?than?one.三个臭皮匠胜过诸葛亮。 Can?you?come?down?a?little??--Sorry,?its?one?price?for?all. 你能便宜一点卖吗?对不起,不二价. He?had?one?over?the?eight?after?be?drank?only?half?bottle?of?the?wine。 他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。 (3)不必译出 Ill?love?you?three?score?and?ten.我会一辈子爱你的。 Ten?to?one?he?has?forgotten?it.很可能他已经忘了。His?mark?in?math?is?second?to?none?in?the?class.?他的数学分数在班上是名列前茅的。 She?is?a?second?Lei?Feng。 她是雷锋式的人物。 I?always?believe?my?sixth?sense。 我总相信我的直觉。 He?talks?about?you?nine?times?out?of?ten?when?we?have?a?chitchat. 每次我们闲聊他几乎都谈及你。 The?parson?official1y?pronounced?that?they?became?one。牧师正式宣告他们成婚。 I?used?to?study?in?France?in?the?year?one。 我早年曾在法国学习。数字中译英的常用结构 reached…in 2006, representing an increase of 52% over the previous year. ,up 52% over the previous year. ,52% more than the previous year. ,down 23% from … ,accounting for 13% of the total GDP. ,hitting/registering a record high over the past five years. 例1:1999年全年工业企业实现利润2202亿元,比上年增长45%。 Profit from industrial enterprises totaled 202.2 billion yuan in 1999, representing an increase of 45% over the previous year. 例2:其中,国有和国有控股企业实现利润967亿元,增长了77.7%,都创造了近5年来的最高水平。 Total profits from state-owned and state-holding enterprises reached 96.7 billion yuan, an increase of 77.7% over the previous year, a record high for the past five years. 例3:国家财政收入比上年增加1501亿元,总额首次突破万亿元,达到11377亿元。 National revenue was 150.1 billion yuan more than the 1998 figure. Total national revenue reached 1,137.7 billion yuan, exceeding 1 trillion for the first time. 例4: 外贸出口从7月份开始大幅度回升,全年达到1547亿美元,比上年增长6.1%。 The volume of exports began to rise considerably in July, and total exports reached US $154.7 billion at the end of t

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档