- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
双语新闻2016年7上
Police warn of illegal protests against US brands amid sea spat理智爱国:反对打砸抵制外国产品Local police have been taking action to contain scattered protests in China calling for a boycott of US products, especially fast-food restaurants like KFC, as protests continued Tuesday after an international arbitration court ruled against China’s maritime claims last week.地方警察部门已经采取了行动,以遏制中国各地爆发的对美国产品(尤其是肯德基一类的快餐店)的抵制活动。上周一家国际仲裁法庭就南海主权声明一事做出了不利中国的裁决,由此导致了对美国产品的抵制,本周二各地抵制活动继续进行。Dozens of people gathered outside a KFC restaurant in Qinhuangdao, Hebei Province on Tuesday, flashing banners that said Boycott the US, Japan and South Korea; Boycott KFC and McDonalds! Wake up fellows, according to photos and videos uploaded online.据上传到网上的照片和视频来看,本周二在河北秦皇岛,几十个人聚集在一家肯德基快餐店门前拉起横幅,横幅上面写着“抵制美国、日本、韩国;抵制肯德基、麦当劳;起来吧,同胞们!”The protesters attacked a police officer who was trying to take away the banners, according to a report by news portal . The mob shouted Patriotism is not illegal, the report said.据新闻门户网站搜狐的报道,当警察试图收走横幅时,抗议者们还袭击了警察。据搜狐的报道显示,这伙人还高喊着“爱国主义无罪!”There is no information about whether any arrests were made after the officer was pushed and elbowed away.目前没有信息表明警察在受到推搡之后,是否逮捕了现场的抗议者。The protests over the last few days mainly targeted KFC branches, although it is not known why they were singled out. In many cases, only dozens of people were involved, and more protests occurred in smaller cities like Laoting in Hebei Province.近几天发生的抗议抵制活动主要针对的是肯德基连锁店,尽管不知道为什么人们偏偏要抵制肯德基的原因。在许多抵制事件中的参与者不过数十人,而类似河北乐亭一样的小城市里也发生了抵制事件。Many local police started to use social media platforms like Sina Weibo and WeChat to warn about irrational and illegal protests against foreign brands.许多地方警察开始利用新浪微博和微信等社交媒体平台,来警告针对外国品牌的不理智、不合法的抵制行为。The public security bureau in Siyang, a county in Suqian, Jiangsu Province, said on its official Weibo account that patriotism is positive but don’t spread your anger in our own territory.江苏宿迁泗阳县公安局在其官微上说道:“爱国主义是好的,但是不要在我们自己的领土上发泄你的愤怒。”Li Guangchun, a police officer from the Siyang public secu
文档评论(0)