- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高英第一册课后练习答案
Lesson 2Hiroshima---the “Liveliest City in Japan”
Ⅱ . 1)They were so absorbed in their conversation that they seemed not to pay any attention to the people around them. 2)As soon as the taxi driver saw a traveler, he immediately opened the door. 3)The traditional floating houses among high modern buildings represent the constant struggle between old tradition and new development. 4)1 suffered from a strong feeling of shame when I thought of the scene of meeting the mayor of Hiroshima wearing my socks only. 5)The few Americans and Germans seemed just as restrained as 1 was. 6)After three days in Japan one gets quite used to bowing to people as a ritual to show gratitude. 7)1 was on the point of showing my agreement by nodding when I suddenly realized what he meant.His words shocked me out my sad dreamy thinking. 8)I thought for some reason or other no harm had been done to me..See the translation of the text.. 1)n.+present participle:epoch—making,face—keeping,time consuming,nerve—wracking 2)n.+past participle:home—made,bedridden,sun—burnt, heartfelt 3)n.+adj.:pitch—dark,headstrong,duty—free,coal—black 4)n.+n.+-ed:lion-hearted,iron-fisted,wall—eyed,brick—walled 5)adj.+n.+-ed:stiff-necked,highminded,dull—witted,warm—blooded,empty—headed,cold—blooded 6)adj.+present participle:high—sounding,hard—working, plain-sailing,far—reaching 7)adj.+past participle:high—flown,new-born,finespun, high—strung. 1)他刚才所讲的与讨论的问题无关。 2)战场旧址使他回想起那战火纷飞的抗战岁月。 3)他专心致志地工作,完全没有理会周围正在发生的事。 4)记者们看到诺贝尔奖获得者时感到很兴奋。 5)——老师用了个什么字?我没太听清楚。 ——我也没听清楚,很像是preoccupation。 6)又拐了一个弯,我们来到了一个可容几百人的大岩洞。 7)人们领悟到这骇人听闻的消息之后都惊得目瞪口呆。 8)铁水倒人混铁炉有如把茶水从茶壶倒入茶杯。 9)手术的失败使年青的外科大夫心情沉重。 10)将军常到兵营里去,和普通战士们在一起。. 1)There is not a soul in the hall.The meeting must have been put off. 2)The book looks very much like a box. (The book looks much the same as a box. ) 3)Sichuan dialect sounds much the same as Hubei dialect. It is sometimes difficult to tell one from the ot
原创力文档


文档评论(0)