华盛顿第一次就职演讲文稿.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
华盛顿第一次就职演讲文稿

华盛顿第一次就职演讲文稿 [by:英语听力网||人人论坛||人人听力网][00:00.00]喜欢,就把复制到QQ个人资料中!Nothing filled me with greater anxieties than that of which the notification was transmitted by your order,[00:-0.50]在人生沉浮中,没有一件事能比送达的通知更使我焦虑不安。[00:-1.00]and received on the 14th day of the present month.[00:-1.50]本月14日收到根据你们的命令。[00:-2.00]On the one hand,I was summoned by my country,whose voice I can never hear but with veneration and love,[00:-2.50]一方面,国家召唤我出任此职,对于她的召唤,我永远只能肃然敬从;[00:-3.00]from a retreat which I had chosen with the fondest predilection,and,in my flattering hopes,with an immutable decision,[00:-3.50]而隐退是我以挚爱心情、满腔希望和坚定的决心选择的暮年归宿,[00:-4.00]as the asylum of my declining years_a retreat which was rendered every day more necessary as well as more dear to me by the addition of habit to inclination,[00:-4.50]由于爱好和习惯,时感体力不济,愈觉隐退之必要和可贵。[00:-5.00]and of frequent interruptions in my health to the gradual waste committed on it by time.[00:-5.50]且时光流逝,健康渐衰。[00:-6.00]On the other hand,the magnitude and difficulty of the trust to which the voice of my country called me,[00:-6.50]另一方面,国家召唤我担负的责任如此重大和艰巨,[00:-7.00]being sufficient to awaken in the wisest and most experienced of her citizens a distrustful scrutiny into his qualifications,[00:-7.50]足以使国内最有才智和经验的人度德量力;[00:-8.00]could not but overwhelm with despondence one who(inheriting inferior endowments from nature ,[00:-8.50]而我天资愚钝,[00:-9.00]and unpracticed in the duties of civil administration)ought to be peculiarly conscious of his own deficiencies.[00:-9.50]又无民政管理的实践,理应倍觉自己能力之不足,因而必然感到难以肩此重任。[00:10.00]In this conflict of emotions all I dare aver is that it has been my faithful study to collect,[00:10.50]怀着这种矛盾心情,我唯一敢断言的是,通过正确估计可能产生影响的各种情况来克尽吾职,[00:11.00]my duty from a just appreciation of every circumstance by which it might be affected.[00:11.50]乃是我忠贞不渝的努力目标。[00:12.00]All I dare hope is that if,in executing this task,I have been too much swayed by a grateful remembrance of former instances,[00:12.50]我唯一敢祈望的是,如果我在执行这项任务时因陶醉于往事。[00:13.00]or by an affecti

您可能关注的文档

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档