- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
I 分类号 密级——
学号 至QQ璺鱼Q丝箜墅
1
英汉语篇语法衔接手段对比及其翻译策略
OnE--C ofGrammatical
Comparison
Its in
CohesiveDevicesandApplication
r” 一 』●
-lranSIatlon
指导教师姓名、职称 直鎏塑塾撞
湖南师范大学学位评定委员会办公室
二0一一年五月
一
l
of
E—-C Grammatical
On Comparison
ohesiveDevicesandIts in
C Application
●‘●一 l ·-
1ranslat|on
AThesis
Submittedto
Studies
ForeignCollege
OfHunanNormal
University
InPartialFulfillmentofthe
Requirements
ofTranslationand
Forthe ofMaster Interpreting
Degree
By
Nan
Wang
Underthe of
Supervision
Yunchu
ProfessorXiao
Changsha,Hunan
1
M姒201
摘 要
语篇的衔接是语篇研究的核心。根据韩礼德和哈桑的衔接理论,
把衔接手段分为语法衔接和词汇衔接,其中语法衔接包括照应、替代、
省略、连接。英汉语篇语法衔接手段有相似性,同时也存在差异性:
英语语篇多用照应和替代等衔接手段,而汉语语篇则常用省略和词汇
衔接。根据英汉语篇语法衔接手段的使用特点,在英译汉时应灵活采
用保留、转换或省略源语衔接手段等翻译策略,从而译出语义连贯的
译文。
关键词:英汉对比;衔接手段;翻译
U
Abstract
您可能关注的文档
最近下载
- 《七巧板》完整版教学课件.pptx VIP
- 定时交通灯控制设计.pdf VIP
- 浙大中控DCS系统操作规程.doc VIP
- 学校家长安全责任书.docx VIP
- 北师大版小学数学六年级上册第二单元 分数混合运算 基础测试题.doc VIP
- 2025至2030中国食用油行业运营态势与投资前景调查研究报告.docx VIP
- 10.3 合同的变更、转让、解除和终止(政策与法律法规 第7版).pptx VIP
- 儿童肺炎支原体肺炎诊疗指南2025年版解读PPT课件.pptx VIP
- 深圳初一数学下学期期中模拟测试题(带答案).pdf VIP
- 2023年春国开(甘肃)《个人理财》形考任务1-4题库.docx
文档评论(0)