第八讲:重复法.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第八讲:重复法

第八讲:重复法 Repetition 重复在汉语语篇中十分常见,是语篇衔接的一种主要手段。英语语篇的衔接主要依赖代词、同义词替换,一般情况下避免重复的出现,但有时采用有意识的重复,以起到强烈的修辞作用。 重复法实际上也是一种增词法,只不过所增加的词是上文刚刚出现过的词。翻译和写作一样,本应力求简练,尽量省略一些可有可无的词,但有时为了明确,强调或生动,却往往需要一些关键性的词加以重复。 目 录 一、 为了明确 1 重复名词 2 重复动词 3 重复代词 二、 为了强调 1 保留英语原文中词的重复 2 用汉语同义词重复 三、 为了生动 1 运用两个四字词组 2 运用词的重迭 3 运用四字对偶词组 Exercises and Assignments 一、 为了明确  1. 重复名词  1.1 英语中作宾语的名词 1)Let us revise our safety and sanitary regulations. 我们来修订安全规则和卫生规则吧。 2) We should learn how to analyze and solve problems. 我们应学会如何分析问题和解决问题。 1.2 重复英语中作表语的名词 1) He became an oil baron all by himself. 他成为了一个石油大王——一个白手起家的石油大王。 2)This has been our position——but not theirs. 这一直是我们的立场——而不是他们的立场。 3)John is your friend as much as he is mine 约翰既是你的朋友,又是我的朋友。 1.3 重复英语前置词短语前所省略的名词 1)The doctor will get more practice out of me than out of seventeen hundred ordinary patients. 医生从我身上得到的实践,会比从一千七百个普通病人身上得到的实践还多。 2)The story of Jurgis is a story of groans and tears, of poor human beings destroyed by the capitalist industrial machine. 尤吉丝的故事是一篇充满呻吟和泪水的故事,是资本主义工业机器摧残不幸人们的故事。 3) We see, therefore, how the modern bourgeoisie is itself. The product of a long course of development, of a series of revolutions in the modes of production and of exchange. 由此可见,现代资产阶级本身是一个长期发展过程的产物,是生产方式和交换方式的一系列变革的产物。 1.4 重复英语中作先行词的名词 英语定语从句常用关系词引导,它一方面代表定语从句所修饰的先行词(名词或代词),一方面在从句中担任一个成分。汉语中没有关系词,往往需要重复这个作先行词的名词。 1)May I extend my heartiest congratulations to the great Chinese people and its Communist Party, through you, for the glowing success of your tremendous revolution, which is now inspiring the world. 让我通过您最衷心祝贺伟大的中国人民及共产党,祝贺你们的巨大革命的辉煌胜利,这个胜利正在鼓舞着全世界。 2)They have staged demonstrations and distributed petitions which inevitably find their way to foreign correspondents posted in Moscow. 他们举行了示威游行和静坐,散发了情愿书,而这些情愿书必定会传到驻莫

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档