由中英句式差异谈英语书面表达教学.docVIP

由中英句式差异谈英语书面表达教学.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
由中英句式差异谈英语书面表达教学

精品论文 参考文献 由中英句式差异谈英语书面表达教学 江西省丰城五中 吴南青   在英语新课程标准中提到:“英语课程承担着培养学生基本英语素养和发展学生思维能力的任务,即学生通过英语课程掌握基本的英语语言知识,发展基本的英语听、说、读、写技能,初步形成用英语与他人交流的能力,进一步促进思维能力的发展。”可见在初中阶段的英语教学中,培养学生的英语写作能力是英语教学的一个重要任务。但是在实际的英语教学中,培养学生的英文写作能力同时也是一个艰巨的任务。因为汉语和英语之间存在巨大差异,学生写起英文句子来错误不断,各种各样的中式英语层出不穷,甚至有很多学生看到一篇英文写作根本就无从下笔。   为了提高学生的表达能力,避免中式英语的大量出现,我们有必要让学生了解汉语和英语在思维和表达方面的不同,理解两种语言在句式方面的差异,进而指导学生写出更地道的英语句子和短文。   一、汉语和英语思维方式的区别在思维方面,英语民族强调“人物分立”,重视形式论证,把整体分解,注重天然,尤其重视空间天然真实性。这种思维习惯反映在语言上就是英语造句主要采用“形合”法。英语常用各种发达的关系词以及连接手段造句,注重显形接应,注重句子形式,注重结构完整,注重以形显义。英语中的连接手段和形式,如关系词、连接词和形态变化形式,不仅数量大,种类多,而且使用十分频繁,因而句子较长。这种长句以s--v(主谓)结构为主干,以谓语动词为核心,经常再加上一些从句,所以从句套从句的现象俯拾即是,因此有的语言学家形象地把英语句子称为“葡萄型结构”,葡萄的主干很短,上面附着丰硕的果实。   汉民族历史上讲究“天人合一”,重视整体抽象,注重心理时空,特别强调时间顺序原则,注意空间移动。这种思维习惯反映在语言上就是汉语造句多使用“意合法”,少用甚至不用形式连接手段,注重以神统形。可见汉语的特征是用分句或流水句逐层叙述思维的各个过程。汉语的复合句和英语的复合句所指的范畴也不同。汉语的复合句指的是“有两个或两个以上意义上密切联系,结构上互不包含的单句构成的句子”。 严格来说,汉语没有像英语那样的主语从句、宾语从句、表语从句、定语从句、同位语从句等语法范畴,虽然汉语也有句子结构作整个句子的某一成分的时候,其功能相当于英语的从句,但这些句子结构一般都是只有寥寥数语的小句或主谓词组,整个句子可依然是单句。汉语中有大量复合句省略关联语,压缩成紧缩句,结构紧凑,言简意赅,是汉语的特有句式。   二、英汉句式的特点与差异2.1 语序不同英语有丰富的形态变化,“语序”相对比较灵活,句子成分只要在语法上保持“关系一致”,可以灵活安排,“时序”和“事序”可通过语法形态上的变化体现出来。因此,英语构句则既可按顺序也可按逆序排列句内语义成分。   汉语是非形态语言,词形没有变化的标志,“语序”在句子里起着决定性的作用,句子只能以时间和事理为线索,按照实际“时序”及“事序”来安排“语序”,“逻辑顺序”是汉语构句所遵循的规律,在时间上重先后顺序,在逻辑上重前因后果关系。   如:做完作业后,我和几个朋友去电影院看电影。   After finishing my homework, i went to the movies with some ofmy friends.I went to the movies with some of my friends after i had finishedmy homework.在这句话里,汉语是按时间顺序组织的。而英语则第一句按顺序,第二句按逆序来组织。   2.2受语法制约不同汉语句段以板块结构为主,流散铺排,以话题为意念主轴,以神驾形,因而缺乏形式约束,不像英语以动词的形态为主轴组织句子,结构严谨,句句相扣。英语采用“焦点句法”,汉语采用“散点句法”。所有这些语法差异,都与形态变化、词序和虚词的运用等因素密切相关。因而,英语多采用结构被动式,汉语多用意义被动式。   西方民族重分析,重理性,强调形式论证,体现在语言上就是英语句子结构以主谓提挚,统摄各种短语和从句,排列由主到次,形成了“树权形”的句式结构;而且注重句子结构的完整,一般情况下,不允许主语和宾语空缺,句中及句际之间常用连接性词语。而东方民族注重整体和谐,体现在语言上则是:汉语重意合,句子结构以动词为中心,以时间顺序为逻辑语序,横向铺叙,层层推进,形成“流水型”的句式结构,不太注重句子结构形式上的完整,只要语句意义上连贯,无须使用诸如连词等衔接手段。因此,复合句是英语的特色,连动句、流水句是汉语的特点。   如:当我们赶到电影院时,天色已晚,电影院里面没有几个人。   It was late when we got to the cinema. There were not many peopleinside

文档评论(0)

xyz118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档