英语课件the eighth time.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语课件the eighth time

Reference translation of last week’s practice: APEC会议的重要一幕,是出席会议的各国首脑穿着主办国的服装,集中亮相合影,这是采访会议的记者最喜欢捕捉的场面。各国提供的服装一定要考虑能反映这个国家的审美趣味和文化传统。2001年在上海召开的APEC会议上,主办国中国提供给各国首脑的服装是唐装(Tang-style apparel)。它一出现,便吸引了全球的目光,那种充满浓郁民族特点的样式,给人留下深刻的印象。唐装,与唐代有关,因为唐代是中国历史上的盛世,以这样的朝代为这种服装命名,说明对中国古老文化的认同。但这并不表明唐装就是唐代流行的服装样式。今天人们使用的“唐装”一词,其实是对中式服装中一种特殊样式的称呼。An important moment of the APEC Summit occurs when heads of member states pose for the collective photograph of all in clothing provided by the host country——an opportunity favored by photojournalists. Each host country takes into considerations its aesthetic tastes and cultural traditions in the design of the garments. At the 2001 APCE Summit, China as the host country provided heads of the states with Tang-style apparel, attracting worldwide attention for it rich and strong Chinese characteristics. The attire is named after the Tang Dynasty, a prosperous era in Chinese history. The label “Tang-style apparel”gives recognition to ancient Chinese culture, though not necessarily meaning this design was popular in the Tang Dynasty. The name today is simply a term for a special Chinese-style design in clothing.3.5 Realization of Function of Sentences 句子功能的实现declarative sentence: informative function;imperative sentence: vocative functioninterrogative sentence: vocative function;exclamatory sentence: expressive functionIn certain situations, different kinds of sentences may have the same function.你讲得太快了。你能讲慢一点吗?请讲慢一点。你讲得真快!Declarative sentence:窗前有棵老榆树,榆钱儿正密,一串串在枝上垂着,有几只刚出巢的蜜蜂,围着榆枝乱飞,不住的嗡嗡的叫着。An old elm before the house was hung with thick clusters of seeds and some bees just out of the hive were flying round it, keeping up a continuous hum.Interrogative sentence:记者问:“2008年奥运会点燃圣火的时候,您会在开幕式现场吗?”何振梁回答说:“只要我身体还行,我一定会去开幕式的。”“When the holy fire of the Olympic Games of 2008 is lit, will you be at the scene of the opening ceremony?” asked a reporter. “If my physical condition permits, I will definitely be there.” Mr. He Zhenliang replied. Rhetorical

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档