论语1-16 第6章不要,PPT内共15章.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论语1-16 第6章不要,PPT内共15章

* 《学而篇》(一) 子曰: 学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不 知而不愠,不亦君子乎? The Master said, Is it not a great pleasure to study and be able to practice what you have learned when the time is opportune? Is it not a real delight to have friends come to visit you from afar? Is it not the mark of an honorable man to be able not to take offence when others fail to appreciate your worth? 【译文】孔子说,学习并且经常去实践学过的东西,不是很高兴的吗?有朋友远道而来,不是很快乐的吗?别人不了解自己,自己不烦恼怨恨,不才是君子吗? yuè yùn 《学而篇》(二) 子曰:弟子,入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有余力,则以学文。 The Master said, At home, a young man should be filial to his parents; away from home, he should be respectful to his elders, be prudent and trustworthy. He should love his fellowmen and befriend the humane. If he still has energy to spare, let him devote himself to the study of culture. 【译文】孔子说:少年弟子,在家要孝顺父母,在外要敬爱师长,言行谨慎诚信,博爱大众,亲近有仁德的人,做好这些还有余力,则可再更深研读文化知识。 《学而篇》(三) 子曰:君子不重, 则不威; 学则不固。主忠信。无友不如己者。过,则勿惮改。 The Master said, An honorable man would not command respect if he lacked gravity, and even if he studied hard, his learning would not have a firm foundation. He pays great attention to loyalty and faithfulness and does not accept friends whose moral quality is inferior to his own. When he makes a mistake, he is not afraid of correcting himself. 【译文】孔子说:君子不庄重,就没有威严,学过的知识也不会巩固。立德要以忠信为主,不同与自己不同道的人交朋友。有了过错,不要怕去改正。 《学而篇》(四) 子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。” The Master said, The honorable man seeks neither a full belly nor a comfortable house. He works with diligence and efficiency but is cautious in words. He corrects his own mistakes by learning from those possessed of the Way. He can thus be regarded as studious. 【译文】孔子说:“君子,饮食不要求饱足,居住不要求舒适,做事勤劳敏捷,说话却谨慎,接近有道德的人来匡正自己,这就可以说是好学了。” 《学而篇》(五) 子曰:“不患人之不己知,患不知人也。” The Master said, Do not worry about not being appreciated by others, but rather about your not being able to appreciate them. 【译文】孔子说:“不担心别人不了解自己,只担心自己不了解别人。” 《为政篇》(二) 子游问孝,子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养,不敬何以别乎?” Zi You asked about filial piety. The Master answered, Nowa

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档