电影《隋朝来客》幽默对白中文化预设的形成机制.docVIP

电影《隋朝来客》幽默对白中文化预设的形成机制.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
电影《隋朝来客》幽默对白中文化预设的形成机制   【摘要】《隋朝来客》是2009年11月拍摄的一部爆笑喜剧片,由庄宇新导演,影片讲述了二男跨越隋朝和现代两个时空前后的荒诞经历,由于涉及两个不同的文化时代,巧妙运用文化预设的言语幽默是它取得成功的一个重要原因。   【关键词】《隋朝来客》 文化预设 幽默      “幽默”一词最早由林语堂从英语中音译而来,它一方面利用语音、词汇、语义、句法等语言要素,另一方面更多地是运用语境来对客观现实进行异化表达,这就涉及到了语用学理论的运用。幽默语言中对语用学理论的运用主要涉及指示语、预设、合作原则和礼貌原则等方面。   《隋朝来客》是2009年11月最新拍摄的一部爆笑喜剧大片,由庄宇新导演,涂松岩和王子文等主演。它主要讲述了二男跨越隋朝和现代两个时空前后的荒诞经历,票房超过500万。由于涉及两个不同的文化时代,因此本文认为巧妙运用文化预设的言语幽默是它取得成功的一个重要原因。所以本文拟就《隋朝来客》为例,首先对影片中的笑点进行统计分析。发现文化预设的运用在笑点中占很大比例,在此基础上本文对该影片幽默中文化预设的形成机制进行了探究,希望能进一步揭示幽默语言的使用规律。      一、影片中笑点的语用统计分析      本文对影片中的笑点进行了统计,笑点以话段和时间间隔为主要界限进行区分,经过统计,该影片共有42个笑点,但是有些笑点综合运用了一些语用学理论,所以下面的统计会发生重叠,具体的统计情况如下:      从上面的统计可以看出电影《隋朝来客》的幽默效果主要以运用预设和合作原则为主来营造幽默气氛,其中文化预设占很大比例,所以下文将从文化预设的角度对影片幽默的形成机制进行分析。      二、文化预设在幽默对白中的使用      英国语言学家斯特劳森(strawson)在20世纪50年代发展了弗雷格(Frege)的思路,指出自然语言中任何有意义的语句都能推导出一个背景假设,即预设。预设是一种潜在已知信息,是交际双方共同的背景知识。   魏在江在其研究中曾把语用预设分为事实预设、信念预设、文化预设和双关预设等类型。本文把在交际中那些与社会习俗。观念、社会关系、社会环境和时代背景等文化因素有关的预设界定为文化预设。在语言交际中如果对文化预设进行恰当利用,就会营造出一种特殊的幽默效果。而电影《隋朝来客》取得成功的一个重要原因就是巧妙地对文化预设进行了利用,一是表现在文化词汇的移植上,二是表现在文化预设共知性的背离上。下面主要从这两方面去探讨。      (一)文化词汇的预设在幽默对白中的运用   文化词汇是活跃于特定时代、特定地区并与当时特定的文化背景相联系的语言单位,他们在特定时代反映特定的文化内涵。如果把它恰当的移植于不同的文化背景下,就会产生一种意想不到的幽默效果,例如:   例1(雄赳赳把断背明误认为姚盈盈而吻他)   断背明:“赳赳,你终于想通了?”   雄赳赳:“想通什么了?”   断背明:“哼,你还装,想跟人断背你就说嘛,让人家等的你好辛苦握。”   上面台词中“断背”取自于现代电影“断背山”,在现代观众心中象征“同性恋”之意。反映了现代一种独有的现象,而这个词汇在隋朝肯定没有此意,本剧将其移植于隋朝,便产生了一种极其幽默的语言效果。      (二)文化预设的共知性在幽默对白中的运用   预设是交际双方共同的背景知识,是交际双方认为没有必要讲出的那部分信息。但当交际双方的预设都与当时的实际情况相违背时,或当交际双方的预设产生背离时,他们的言语往往会在观众中产生啼笑皆非的幽默效果。例如:   例1(在雄赳赳和牛楚楚误救朱小小之后)   雄赳赳:“您别怕,我们是来保护您的。”   朱小小:“原来你们也是朱长粉啊!”   牛楚楚:“那猪肠粉我们倒是吃过!”   朱小小:“什么呀?那朱长粉就是我的粉丝团!”   牛楚楚:“那粉丝团我们也吃过啊!”   朱小小:“你们俩真逗!”   以上幽默对白中交际双方的预设内容完全不同,因为“朱长粉”“粉丝团”在隋代不存在,直到当代才出现,所以这些词所承载的文化信息,牛楚楚他俩无法体会,其所承载的文化预设也就失效了,但是“朱长粉”‘粉丝团”与食物“猪肠粉”“粉丝团”谐音,所以这两词的文化含义就被曲解为两种食物。在这种预设背离的情况下,对白的幽默性也就形成了。      三、文化预设在影片幽默中的形成机制      (一)跨时空性的时代背景   电影《隋朝来客》主要讲述了二男跨越隋朝和现代两个时空前后的荒诞经历,由于时间跨越了两个完全不同的时代,文化背景必然产生天壤之别的差异,两人的背景知识必然与现代文化产生冲突,双方的背景知识无法实现对接,文化预设的共知性理论便巧妙地应用于

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档