蛮三旺与格萨尔史诗.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
蛮三旺与格萨尔史诗

西北民族大学学报(哲学社会科学版) 中文核心期刊 2012 年第6 期 J. NORTHWEST UNIVERSITY FOR NATIONALITIES (Philosophy and Social Science) No.6. 2012 《蛮三旺》与格萨尔史诗 陈岗龙 (北京大学东方文学研究中心,北京100871) !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! [摘 要]清末民初徐珂编撰的《清稗类钞》中记载的“西藏神话”《蛮三旺》被学者们认为是藏地流传的关羽传说。对 《蛮三旺》的叙事结构、情节母题和《格萨尔》史诗进行比较研究,会得出《蛮三旺》不是关公的传说,而是格萨尔降魔救妻的史 诗故事的结论。 [关键词]《蛮三旺》;关羽;《格萨尔降魔救妻》 [中图分类号]C95 [文献标识码]A [文章编号]1001-5140 (2012)06-0001-04 一、格萨尔、关公和《蛮三旺》 研究格萨尔与关公关系的学者一般都会涉及到“藏三国”或“蛮三国”的话题。刘立千先生在他翻译的 《西藏政教史鉴》“迎汉妇公主品”第十三“格萨武王”注中说: 西藏有野史一种,盛称格萨王与胡人各族斗争之武功。此种野史,汉人称为《蛮三国》,而谓 格萨为蛮关公。流行藏地,极为普遍。今西康人虽犹知Ge-sar sgrungs为《蛮三国》,格萨为蛮关公, [1 ] 然在清初学人,则竟误认格萨为关羽,反以格萨王为土人所奉尊号矣。 韩儒林先生于1941年在《华西协和大学中国文化研究所集刊》上发表的《罗马凯撒与关羽在西藏》一 [2 ] 文中考察了藏区的关公庙,也探讨了《蛮三国》为格萨尔史诗的问题 。 任乃强先生在上世纪40年代《边政公论》和《康导月刊》上发表了《〈藏三国〉的初步介绍》《关于“藏三 国”》《关于格萨到中国事》等3篇文章,讨论了《藏三国》和格萨尔与关公的关系,其主要目的是推动汉人学 ① 者对《格萨尔王传》的认识和研究。 任乃强说:“记载林格萨事迹之书,汉人叫做藏三国。藏语曰格萨朗特。 译为格萨传,或译为格萨诗史,因其全部多用诗歌叙述,有似我国之宣卷弹词也。”任乃强先生根据大卫· 尼尔的英译本和陈宗祥的汉译本,比较详细地介绍了《格萨尔王》的内容。 上述早期学者对《格萨尔王传》的介绍和格萨尔与关公的关系的讨论中都没有提到《藏三国》或《蛮三 国》的重要简述文本———清末民初人徐珂编撰的《清稗类钞》信仰类所载“西藏神话”《蛮三旺》: 西藏神话,以蛮三旺为最古,谓中古时,妖怪横行,民受其害,刘备、关羽、张飞出而治之,战 ①这三篇文章后来收入赵秉理编的《格萨尔学集成》第二卷,甘肃民族出版社,1990年,第667-675页。 [收稿日期]2012-09-15 [作者简介]陈岗龙(1970—),男(蒙古族),内蒙古通辽市扎鲁特旗人,文学博士,北京大学东方文学研究中心教授,博 士生导师,西北民族大学兼职教授,主要从事蒙古学和东方民间文学研究与教学。 — 1 — 数十年,各不相下,遂鼎峙焉。蛮三旺之名,盖以此也。妖之尤者名杜,三头六臂,能变化,虽数百 家之村落,皆能吞之。杜眠时,鼻孔出长蛇一条,为人所害,蛇即入杜鼻孔,杜遂惊觉。故杜之横 行,人莫能制。刘、关、张中,惟关之神行能变化。每与杜战,则刘、张守营。刘、张不能坚守,往往 为杜所袭,甚且掳关之妻子。后为关所夺回,怒妻无耻,欲杀之,将妻发系马尾以拖死。马不前进, 鞭之,亦然,痛鞭之,马遂作人语曰:“夫人罪不当死,虽杀我,亦不走也。”关不得已,遂将妻子同 载而归。后杜益骄横,关变为牛屎,被杜家人拾作柴料,关始入杜家。

文档评论(0)

ailuojue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档