- 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
典故与歇后语汉英翻译PPT
典故歇后语文化 与汉英翻译;典故文化与汉英翻译;汉英文化的比较与文化内涵;(二)神话传说汉语: 点铁成金——《列仙传》夸父追日、精卫填海——《山海经》英语: the touch of Midas 源于希腊神话 (可以把任何东西都点成金子)(三)寓言故事汉语:掩耳盗铃——《吕氏春秋》(自欺欺人)英语:kill the goose that lays the golden eggs 源自《伊索寓言》(sacrifice future gains to present needs);(四)风俗习惯
汉语: 各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜
“半斤八两”源于“斤”这一计量单位
英语中常用“打”做计量单位.
six of one and half a dozen of the other 意同汉语“半斤八两”.
(五)名称(人名、地名、动植物名)
汉语:东施效颦,说曹操曹操到,情人眼里出西施 (人名)
不到长城非好汉,东山再起 (地名)
鸟语花香,草木皆兵 (植物)
英语 : be in Burke (人名) 、the apple of the eye (植物)
Pearl Harbor(军事术语)
;二、典故的结构形式
汉语:语言形式上用词简练、结构紧凑,大多为词组性短语,少数为对偶性短句;
英语:结构比较灵活,字数有长有短。
三、民族色彩
汉英两种语言中有不少典故的喻义相同或相近,但所采用的喻体或设喻形式却大相径庭。
汉语:“情人眼里出西施” 西施是美女的代表,具有鲜明的汉民族文化色彩.
英语:love is blind ___(莎士比亚《威尼斯商人》)
(仅体现“情人”的意思)
Beauty is in the eye of the beholder(仅体现“出西施”的意思)
第一句比第二句的民族色彩显著,因为它含有爱神丘比特是瞎眼的,射出的爱之箭是盲目的,恋爱也是盲目的,因此具有西方的名族文化色彩.;汉语典故的翻译方法;汉语:杞人忧天——(李六如《六十年变迁》第二章)
英语:The sky will not fall apart,mind! It is not necessary to worry about that!
汉语:惊弓之鸟——(钱钟书《围城》)
English:birds araid of the bow;汉语:穷棒子闹翻身,是八仙过海,各显其能··· ···(周立波《暴风骤雨》)
英语:The way we poor folks try to emancipate ourselves is just like way the Eight Faries crossed the sea each displaying his own talent··· ···
[注]把“八仙过海”直译成英语,再另外说明the eight immortales of Taoism in Chinese folklore,使读者了解“八仙”是中国神话故事里的人物。;
汉语:解铃还须系铃人——(钱钟书《围城》)
英语: Whoever ties the bell around the tigers neck must untie it.
汉语:金禅脱壳——(曹雪芹《红楼梦》第二十七)
英语:avoid suspicion by throwing them off the scent___(杨宪益,戴乃迭译)
have to do as the cicada does when he jumps out of his skin : give them something to put them off the scent. ____(霍克斯译)
相比杨宪益的译文,霍译文把“金蝉脱壳”的形象与含义巧妙地结合起来,读来清新活泼,耐人寻味.;汉语:贾政也撑不住笑了。因说道:“哪怕再念三十本《诗经》,也都是掩耳盗铃,哄人耳目”(《红楼梦》第九回)
英语: Even Jia Zheng himself could not help smiling.Even if he studied another thirty volumes,it would just be fooling peopleHe retorted.(杨宪益、戴乃迭 译)
汉语:先生大名,如雷贯耳.小弟献丑,真是班门弄斧了.
英语:Your great fame long since reached my ears like thunder . I am ashamed to display my incompetence before a connoisseur like yourself.;;汉语歇后语的汉英
您可能关注的文档
- 儿童液体平衡特点PPT.ppt
- 儿童护理 2015PPT.ppt
- 儿童液体疗法及护理PPT.ppt
- 儿童药学服务PPT.ppt
- 儿童语言发展PPT.ppt
- 儿童药物治疗PPT.ppt
- 儿童运动评估PPT.ppt
- 健康教育 传染病演示2011年PPT.ppt
- 先正达苹果病虫害防治方案先正达PPT.ppt
- 光固化涂料PPT.ppt
- 第十一章 电流和电路专题特训二 实物图与电路图的互画 教学设计 2024-2025学年鲁科版物理九年级上册.docx
- 人教版七年级上册信息技术6.3加工音频素材 教学设计.docx
- 5.1自然地理环境的整体性 说课教案 (1).docx
- 4.1 夯实法治基础 教学设计-2023-2024学年统编版九年级道德与法治上册.docx
- 3.1 光的色彩 颜色 电子教案 2023-2024学年苏科版为了八年级上学期.docx
- 小学体育与健康 四年级下册健康教育 教案.docx
- 2024-2025学年初中数学九年级下册北京课改版(2024)教学设计合集.docx
- 2024-2025学年初中科学七年级下册浙教版(2024)教学设计合集.docx
- 2024-2025学年小学信息技术(信息科技)六年级下册浙摄影版(2013)教学设计合集.docx
- 2024-2025学年小学美术二年级下册人美版(常锐伦、欧京海)教学设计合集.docx
最近下载
- 江苏省扬州市扬州中学2023-2024学年高一上学期12月月考数学试题(含答案解析).docx
- 2024年国家电网招聘之财务会计类题库附参考答案(轻巧夺冠).docx
- 恶性肿瘤放疗患者营养治疗专家共识解读PPT课件【31页】.pptx VIP
- 江苏省海门市高一上学期期末考试(数学).doc
- PowerVision臻迪无人机PowerEgg用户手册.pdf
- 蓝海华腾变频器说明书.pdf
- 幼儿园小班家访记录表.pdf
- 江苏省扬州市邗江中学2019-2020学年高一上学期期中数学试题(解析版).pdf VIP
- 第一讲数字集成电路质量评价.ppt
- 辽宁省沈阳市浑南区2022-2023学年九年级上学期10月月考物理试题(含答案).pdf VIP
文档评论(0)