浙江2010年10月高等教育初级翻译技巧自考试题.docVIP

  • 2
  • 0
  • 约3.71千字
  • 约 3页
  • 2018-03-08 发布于河南
  • 举报

浙江2010年10月高等教育初级翻译技巧自考试题.doc

浙江2010年10月高等教育初级翻译技巧自考试题

浙江2010年10月高等教育初级翻译技巧自考试题 3.关于翻译标准对“忠实”与“通顺”的要求,以下正确的描述是( )。 A.“忠实”主要是对译文语言形式的要求,“通顺”是指译文思想内容上的连贯性; B.“忠实”是就译文内容而言的要求,“通顺”是就语言形式提出的要求; C.二者均指对译文思想内容的要求。 4.“他点头微笑着”的最佳译文是( )。 A. He smiled with a nodding. B. He nodded with a smile. C. He nodded and smiled. 5.关于“信、达、雅”的翻译标准,以下不正确的说法是( )。 A.重视“信”,忽视“雅” B.“信”指的是“忠实”,“达”指的是“流畅”,“雅”指的是“尔雅”,即“用汉以前字法、句法” C.后人对“雅”的标准批评甚多 6.关于“直译”与“意译”之争,正确的说法是( )。 A.“直译”就是“死译”,“意译”就是“歪译” B.正确的翻译既是直译,也是意译,“直译”就是真正的“意译” C.“直译”是就形式而言的,“意译”是就内容而言的 7.“精神力量”的英译应为( )。 A. spiritual force B. spiritual power C. moral force 8.“四项基本原则”的标准英译应为( )。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档