- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[初一语文]文言文复习课件公开课用
2、通假字 1.项为之强(jiāng) 2.学而时习之不亦说乎(yuè) 3.诲女知之乎(rǔ) 4.知之为知之,不知为不知,是知也(zhì) 5.一切乌有 6.裁如星点 7.尊君在不(fǒu) 5、古今异义词 君子 古义: 今义: 可以 古义: 今义: 是 古义: 今义: 已 古义: 今义: (6)学而时习之,不亦说乎 经常复习所学的知识,不是很快乐的吗?说,通悦,愉快。 (7)温故而知新 复习旧知识,从中获得新的体会、感悟。 (8)学而不思则罔,思而不学则殆 只学习而不思考就会感到迷惑;只思考而不学习也是有害的。 (9)士不可以不弘毅 有抱负(有地位)的人要心胸宽阔,坚强勇敢。 (10)己所不欲,勿施于人 自己所不愿意做的事,不要强加在别人身上。 (11)吾日三省吾身 我每天多次反省自己 (13) 既而风定天清,一切乌有 (14) 未若柳絮因风起 观句式—---特殊句式的归纳, 翻译方法我有妙招: 1.判断句 2.被动句: 3省略句: 4.倒装句 5.固定结构: 翻译的程序 1、先读懂原文的大意,在此基础上结合上下文翻译句子。 2、分析原文句式的特点。 3、进行初步的字字落实的翻译,特别注意一些容易理解错的字和关键的字的翻译。 4、对文句中一些特殊情况(如各种修辞、文化常识、专有名词、习惯用语)的处理。 5、按照现代汉语的规范,将文言句子准确表达出来。 6、查对字词的落实,誊写到答案卷上。 句子翻译的原则: 1 严复:信、达、雅 信:忠实原文,信守原文的内容意旨 达:畅达、顺达 雅:符合书面语的习惯,语句优美 2 二标准:字字落实,文从句顺。翻译时要做到“词不离句,句不离段”,注意上下文的关系,注意意思的衔接和连贯。 “字字落实”: 忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余;换言之,原文和译文必须是一一对应的关系,原文中有的意思,在译文中一定要落实,原文中没有的意思,在译文中一定不能出现;不多不少,恰到好处。 “文从句顺”: 译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。 文言文翻译的方法 对、换、调、留、增、删 字字落实留、删、换,文从句顺调、增、连 《〈论语〉十则》 1、《论语》中阐述学习与思考关系的句子是: ? 2、生活中表示既善于从正面学习,也善于从反面借鉴的意思时,我们常引用《论语》中的话:(也是与“取长补短”意思相近的句子): 3、在生活中,我们要表示应当向有长处的人学习,常用 来表示。4、阐述正确的学习态度是实事求是,不能不懂装懂的句子是:5、当别人不了解甚至误解自己时,孔子在《论语》中认为应当采取的正确态度是:6、喜迎来客,《论语》中有一句话可以表达这种喜悦: 9、 这句话说明一个人要经得起环境考验。 《〈论语〉十则》 8、《论语》中,“士不可以不弘毅”的原因是 “重”表现在 “远”表现在 9、《两小儿辩日》中,孔子面对小儿的争辩“不能决也 ”,两小儿笑曰:“孰为汝多知乎!” 如果你是故事中的孔子,你会用《论语》中的哪句话作答? 10、唐太宗李世民有句名言:“以人为鉴,可以明得失。”由此你能联想到孔子的哪句话? 文言句式翻译我总结出新方法: 文言翻译 的手段 文言文的翻译有直译和意译两种。翻译时必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。 所谓直译,就是直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。 直译: 意译: 所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 对:就是对译,逐字逐句落实, 变单音节词为双音词 。 例如:1)见 藐小 物, 必 细 查 其 纹理 。 译文: 看到 细小的东西,一定仔细观察 它身上
文档评论(0)