- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[初中教育]中级口译——翻译基础讲义
1. 他(她)挺有修养的。有修养 (To be well cultivated/educated/civilized) 教育程度跟修养还是有一定的区别
She is very graceful. He is a decent man. He is full of dignity. 优雅指的更多的是行为举止,修养还有内在的一些因素
所以我们想到应该有更地道的表达方式,让目标语言更加native, 我们看看natives 是怎样来表达的
He is a real gentleman. She is such a lady.
2.The amicable flash of her white teeth was very impressive.Amiable(love) amicable(friendly)她洁白的牙齿友善一闪,印象深刻。她温和地一笑就露出洁白的牙齿,给人印象很好。Well, these two translation is a little bit too colloquial. And look at the sentence itself, it is flattering a girl by using some nice words, such amicable and impressive which we don’t use quite often in our spoken English. And that is when we think of translating it in a more poetic way.
盈盈一笑皓齿露,美伦美奂实难忘。’t intend to commit suicide and pretends every make-believe details beforehand. Sadly for her, someone suddenly knocked the door and the timing is fatally flawed.
疯狂的主妇第四季Edie 自杀的片断中的旁白,既要有客观性的评述,又要很符合语言所要表达的真实内容:她从来没有想过要自杀,而且事先伪装了一切令人信服的细节,可是很不幸,突然有人敲门,对她来说,真是造化弄人呀!(生不逢时)
真的不掉线吗??、????????????
“I am gonna be sick.” “Right there with you, lady.”
观看话剧的时候,两个邻座的人的对话。影射了对话剧本身的评价。
Sometimes people need certain tragedies to realize the happiness.
越狱第二季中,Theodore Bagwell 曾对Susan说过的一句话。请注意T-bag 是一个非常虚伪的教徒,说起话来总是很有哲理性,可能可以掩盖他的劣根性把
You have cancer? I can’t believe it. I am your friend, why did you shut me out?(守口如瓶)
He has six sisters and that is why every sentence of his buttons to the left.
大家通过上面的几个例子已经感觉到,在这组句子翻译当中, 更多的是一些词汇的细节处理问题, 特别是最后一句话当中的 button, 更让我们感到一个词的翻译的准确与否甚至可以影响整个句子的表达,这就是我们所熟知的一词多义在不同环境和场景下处理。
第节,词精译
关于英语单词一词多译对于学英语的同学是不陌生的, 但是由于文章上下文环境的不同导致一些多义词的翻译甚至是语义单一的词汇的翻译成为了难点。
Every time when he takes part in those parties held by those government officials, he gets used to take off his coat and put it in the cloak room before he enters the hall.
Taking off from an Atlantic coast airport, the plane is soon flying over the gentle slopes of the Appalachian Mountains. (飞机从大西洋沿岸的机场起飞,不久便飞跃阿巴拉契亚山脉平缓的山坡)Take one day off, ask for a day off, ask for a leave
The computer towns ha
文档评论(0)