- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译与习作
The Snow Storm 冰風暴
Alexander Pushkin原著,陳柏綸翻譯
Towards the end of the year 1811, a memorable period for us, the good Gavril Gavrilovitch R— was living on his domain of Nenaradova. He was celebrated throughout the district for his hospitality and kind-heartedness. The neighbors were constantly visiting him: some to eat and drink; some to play at five kopek “Boston” with his wife, Praskovia Petrovna; and some to look at their daughter, Maria Gavrilovna, a pale, slender girl of seventeen. She was considered a wealthy match, and many desired her for themselves or for their sons.
對我們來說,1811年的年尾充滿了回憶。善良的戈伏流戈拉維特R先生住在他位於尼洛徳法的家中他是街坊鄰居眼中樂善好施的好好先生鄰居們常常去造訪他家,有些人去,有些人則是和女主人普拉維亞佩芙納玩一把五戈比的「波士頓」牌,有些人專程來看他們的女兒──瑪麗亞葛芙莉納,一位盈盈十七,皮膚白皙亭亭玉立的少女,很多人都想。
Maria Gavrilovna had been brought up on French novels and consequently was in love. The object of her choice was a poor sub-lieutenant in the army, who was then on leave of absence in his village. It need scarcely be mentioned that the young man returned her passion with equal ardor, and that the parents of his beloved one, observing their mutual inclination, forbade their daughter to think of him, and received him worse than a discharged assessor.
瑪麗亞在法國浪漫小說的陪伴下成長,自然而然渴望戀愛。她的愛人是一個窮困潦倒的次級陸軍中尉,因為休假。可想而知,這個年輕人當然瑪麗亞,但是女方的父母不認同他們對於彼此的傾心禁止女兒想他,這個男人比被解聘的臨時工還不如。
Our lovers corresponded with one another and daily saw each other alone in the little pine wood or near the old chapel. There they exchanged vows of eternal love, lamented their cruel fate, and formed various plans. Corresponding and conversing in this way, they arrived quite naturally at the following conclusion: If we cannot exist without each other, and the will of hard-hearted parents stands in the way of our happiness, why cannot we do without them?
這對戀人愛得難分難捨,每天在松樹林裡在老教堂旁幽會對彼此誓言此生不渝,悲嘆著他們殘酷的,對於他們的未來也做了好些規劃。在這樣的,他們很自然地如果我們不能撇開另一人獨活,鐵石心腸的家長阻撓我們追求幸福,為什麼不能?
Needless to mention that this happy idea originated in the mind of the young man, and that it was very congenial to the romantic imagina
文档评论(0)