爵士女星北京犯哮喘 取消演唱会.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
爵士女星北京犯哮喘 取消演唱会

爵士女星北京犯哮喘 取消演唱会 难度:容易 评论:1 Grammy winner Patti Austin was forced to cancel her performance in Beijing after she suffered an asthma attack, as the city was once again shrouded in smog for the whole day. 南华早报19日讯:曾获得格莱美音乐奖的美国爵士歌手佩蒂·奥斯汀因哮喘病发,18日不得不取消了在北京的演唱会。而北京当天正是全体被雾霾笼罩。 The 63-year-old singer was treated for severe asthma in combination with a infection at the Peking Union Medical College Hospital yesterday morning, according to a statement from the concert organiser. 据演唱会组织方称,这位63岁的歌手在北京联合医科大学附属医院接受了治疗,被确症患有严重的哮喘、呼吸道受感染。 Austin is in the mainland for two Master Hall concerts as part of the JZ Festival. She was scheduled to perform in Shanghai tonight. 奥斯汀此次是受邀参与爵士艺术节中两场主要表演,她原定计划19日晚上要到上海表演。 Austin was extremely disappointed that she was unable to perform last night, according to the organiser, who promised to reschedule the show. 组织方称,奥斯汀表示她对自己无法演出“非常失望”,同时也保证会再次计划这场演出。 The statement did not say what triggered her illness but many Beijing music lovers were quick to blame yesterdays poor air quality in the capital. 发言中并没有直接提到哮喘病发的原因,但很多北京的音乐爱好者都将此归结于昨天糟糕的空气质量。 The concert host said she was admitted to hospital for respiratory infection soon after arriving at Beijing, Yang Jian, who had hoped to see Austins show, wrote on Sina Weibo. I think we in Beijing should apologise to her. Our air is so bad that she was poisoned. 非常期望见到奥斯汀的热心歌迷杨健(音)在微博上说:演唱会主办方说她抵京之后就很快因为呼吸道感染入院,我想我们北京应该向她道歉,空气质量太差了,她受不了。” The Air Quality Index from Beijing environmental authorities showed the air was heavily polluted yesterday, meaning that even healthy people could suffer effects to their health. 北京环保部门昨天发布的空气质量数据显示“严重污染”,表明即便是健康人群也会受到影响。 Readings at the US embassy showed the air was , with the concentration of PM2.5, the tiny particulate pollutants that can lodge in the lungs, surpassing 300 micrograms per cubic metre. 而美国大使馆发布的空气质量指数更是显示“有毒害”,PM2.5数值达到每立方米逾300微克。这类污染物能直接进入人体肺部。 Austin is not the first foreign celebrity to fall victim to Beijings notorious smog. Earlier this month, Swe

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档