[英语学习]丑女贝蒂107.doc

  1. 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[英语学习]丑女贝蒂107

看Ugly Betty 学英语 第一季 7集:After Hours [Previously on Ugly Betty] 《丑女贝蒂》前情提要 -Wilhelmina: I am your mother. 我是你的妈妈。 -Nice: Then maybe you should act like it. act like: 做得像 那你就应该做的像一个妈妈。 -Sofia: Listen, Im sorry. 听着,我很抱歉。 Im new here, and Im not really that familiar with everyone yet. be familiar with: 和…熟悉 我是新来的,而且我真的跟其他人不是很熟。 -Daniel: Of course, Im-- 当然了,我… -Sofia: Daniel Meade, Mode magazine-- Mode 杂志的Daniel Meade… The only one in this room who was born into his job. be born to: 天生 这个房间里唯一一个天生就是干这行的人。 -Ignacio: I never applied for a green card or amnesty, because I was afraid theyd send me back. apply for: 申请,要求 amnesty: 赦免期 send sb back: 把某人送、遣返回 我从来没去申请一张绿卡或者赦免期,是因为我害怕他们会把我遣返回去。 I killed Ramiro Vasquez. 我杀了Ramiro Vasquez。 -Daniel: Why are you dripping on my bagel? drip: 滴水,滴出 bagel: 培果饼,一种欧式面包 为什么你把水滴在我的培果饼上? -Betty: I was on the M.Y.W. Floor, standing under sprinklers, and there was a fire. Sorry. M。Y。W: Modern Young Women ,一本时尚月刊 sprinkler: 洒水器 我刚刚在M。Y。W办公室那层,那里着火了,而我就站在洒水器下面。对不起。 -Daniel: And you were there because... 而你在那是因为… -Betty: I was getting Sofias autograph. autograph: 亲笔签名 我在拿Sofia 的签名。 -Daniel: You like her books? 你喜欢她的书? -Betty: Its terrific. terrific: 极好的,绝妙的,了不起的 写的很好啊。 -Daniel: Seems like generic chick lit to me. generic: 普通的,寻常的 chick lit: 少女文学 chick: 少女 lit: 【美国俚语】文学(课程)【literature的缩略】 我觉得只是普通的少女文学而已。 -Betty: No. No, Daniel. Actually, its--its inspired. actually: 实际上 inspired: 受启发的,受鼓舞的 不,不是的,Daniel。事实上,书写的,写的很有启发性。 -Daniel: Really? Girls like it on top? 真的吗?”女孩喜欢在上面?” -Betty: Its a metaphor. metaphor: 隐喻,暗喻 那是个暗喻啊。 -Daniel: Yeah. 是啊。 -Betty: Anyway, she was signing my copy, and there was a waste basket by her in the copy room, copy: 拷贝,复制品 waste: 废物,垃圾 无论怎样,她在我的书上签了名,在她的房间里有个垃圾桶, and the sprinklers went off, and now Im wet. 之后洒水器就开了,然后我就全湿了。 -Daniel: Betty, you have mascara on your face. mascara: 睫毛膏 Betty,睫毛膏都沾到你脸上了。 -Betty: Thanks. 谢谢。 -Daniel: Other side. So...I have any messages? 说回其他事吧

文档评论(0)

skvdnd51 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档