- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉对比与商务翻译__学期论文.doc
---------------------------------------------装--------------------------------- --------- 订 -----------------------------------------线----------------------------------------
班级 姓名 学号
- 答 题 纸(格式二)
课程 英汉对比与商务翻译 20 10-2011 学年第 一 学期
成绩 评阅人
评语:
==========================================
(题目)A Brief Analysis of Chinese-English Translation of Unmarked Passive Voiced Sentences
浅析隐性被动句的汉英翻译
(正文)Abstract
Passive voice is a grammatical voice common in both English and Chinese. However, obvious distinctions exist between the usage of passive voice in the two languages, which makes Chinese-English translation a mission of impossible. This brief analysis aims at making certain feasible solutions for one specific type of C-E translation--translation of unmarked passive voice. This brief analysis offers a general picture of the usage of passive voice respectively
in English and Chinese as the groundwork in the first place. Then accordingly, a few suggestions are addressed for C-E passive voiced translation.
摘要
无论是中文还是英文,被动语态的应用都非常广泛。然而,被动语态在这两种不同语言中的用法差异甚远,这使得被动语句的汉英翻译十分艰难。这篇文章旨在为汉语被动句中的某一种句子——隐性被动句提供一些实际可行的翻译办法。本文首先大致的分析了被动语句分别在中、英文中的用法。然后在此基础上为汉语隐性被动句的英文翻译提出了一些建议。
Key Words: passive voice, Chinese-English translation, Chinese unmarked passive voiced sentence
Introduction: similarities and differences of the usage of passive voice in Chinese and English
Passive voice is a grammatical voice common in both English and Chinese. Passive is used in a clause whose subject expresses the theme or patient of the main verb. That is, the subject undergoes an action or has its state changed. A sentence whose theme is marked as grammatical subject is called a passive sentence. In contrast, a sentence in which the subject has the agent role is called an active senten
您可能关注的文档
- 英译常用中国成语最易出错的英语单词出国常用词汇集锦.doc
- (2018上)小学-教育教学9-10节.pdf
- 格列佛游记读后感1000字(共10篇)_0.doc
- 从垃圾围城到垃圾产生量迅速增长与处理能力不足的矛盾凸显要点.docx
- 中国古典诗歌意象专题讲义.doc
- 轻工制造行业:借力快速消费品优秀品牌崛起-2013年中期策略.doc
- 国际贸易与国际直接投资相互关系研究评析.doc
- 外商直接投资对江苏经济影响因素分析.doc
- 波伏娃的存在主义女性主义思想研究.pdf
- 加入WTO对中国会计的机遇与挑战.doc
- 九型人格在团队管理中的作用解读.doc
- 中学英语课堂论文教学评价论文.doc
- 基于VAR模型的人力资本与出口贸易增长的关系分析.doc
- a02.策略性商务谈判中的谋略运用(含试卷)-刘必荣解析.doc
- 论英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究 毕业论文1.doc
- 美国特色--美式英式英语-AmericanEnglishandBritishEnglish.doc
- 经济增长丶外国直接投资与对外贸易相互关系的观察.doc
- 乌鲁木齐市博物馆、图书馆工程施工组织设计1.pdf
- 基于VECM模型的产业出口结构与加工贸易关系的实证分析_以化工业为例.doc
- 基于ECC营销三角的服务导向型企业全球营销策略研究.doc
文档评论(0)