评价理论视域下的中国外宣文本翻译策略研究.pdfVIP

评价理论视域下的中国外宣文本翻译策略研究.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
评价理论视域下的中国外宣文本翻译策略研究.pdf

translation methods, strategies and principles of the translation of foreign publicity texts under the perspective of Appraisal Theory. Chapter Four is the conclusion part, which summarizes the feasibility and significance of the study of the translation of foreign publicity texts under the theoretical framework of Appraisal Theory. The shortcoming of this paper is not to discuss these issues fully. In addition, since this study is mainly a theoretical research, which does not provide adequate support for translation corpus, the proposed model has yet to be verified in practice by translators. Key Words: Appraisal Theory; foreign publicity texts; translation; strategies 第一章 绪论 1 1.1 背景分析 1 1.2 外宣文本翻译介绍 2 1.2.1 外宣文本翻译定义 2 1.2.2 外宣文本翻译特点 3 1.3 评价理论概念及特点 5 1.3.1 评价理论的起源和定义 5 1.3.2 评价理论理论框架 6 1.3.3 评价理论的运用 8 第二章 中国外宣文本翻译 9 2.1 中国外宣文本翻译现状 9 2.2 中国外宣翻译所存在问题11 2.2.1 意识形态处理11 2.2.2 中外文化空缺词汇处理12 2.2.3 中式英语处理14 2.2.4 两国文化差异15 2.3 翻译问题原因分析18 第三章 评价理论视域下的中国外宣文本翻译研究20 3.1 中国外宣文本翻译方法20 3.1.1 音译20 3.1.2 音译加注释21 3.1.3 直译22 3.1.4 直译加注释22 3.2 中国外宣文本翻译策略24 3.2.1 把握文本态度24 3.2.2 避免个人干预26 3.2.3 注意级差辨别27 3.3 中国外宣文本翻译原则28 3.3.2 规范化29 3.3.3 贴切29 3.3.4 词义对应30 第四章 结语31 参考文献33 攻读硕士学位期间出版或发表的论著、论文35 致 谢36 第一章 绪论 1.1 背景分析 从上个世纪开始,我国的对外宣传与翻译工作就在不断地加强。当下的世界 是交流和合作的世界,想要让自己的国家获得一个比较好的发展,那么就必须要 积极地与外国进行交流,这样才可以促进彼此之间的相互连接。当今的世界是全 球化的世界,没有哪个国家是一个单独存在,不与其他国家进行交流的。对外宣 传翻译工作在当下已经变得越来越重要。翻译工作者在进行外宣翻译的时候,就 必须要对外宣有一个基本的了解。一般来说,人们所指的外宣就是指向外国人介 绍中国,让外国人对于中国人有更多的准确的了解。翻译工作者需要对外国人想 要知道了解的东西进行答疑解惑,也需要对中国人想要让外国人知道的东西进行 大力宣传,这样才可以真正地达到外宣的目的。中国的文化是博大精神的,中国 是一个有着五千多年历史的国家,这其中有很多东西都是外国人所不了解和理解 的。翻译工作者需要积极地对外进行宣传

文档评论(0)

czy2014 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档