非洲科技论坛促进本土创新一托福阅读机经背景.docxVIP

非洲科技论坛促进本土创新一托福阅读机经背景.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
非洲科技论坛促进本土创新一托福阅读机经背景.docx

智课网TOEFL备考资料非洲科技论坛促进本土创新一托福阅读机经背景 Experts and officials gathered at the first Africa Forum on Science, Technology and Innovation in Nairobi, Kenya are seeking African solutions to African problems. Participants are calling for African governments to fund and promote research and development at home. 非洲首次科学、技术和创新论坛在肯尼亚首都内罗毕开幕,与会专家和官员在寻求非洲问题的本土解决方案。与会者呼吁非洲各国政府资助和促进本土研发。 U.N. Economic Commission for Africa Technology Division Director Aida Opolu-Mensah says for too long Africas science and technology agenda has been set by the continents development partners. 联合国非洲经济委员会科技组主任艾达·奥波鲁-曼萨说,非洲的科技议事日程太长时间以来一直是由非洲的发展合作伙伴设定。 Need to be in the “driving seat” “Therefore, if Africa is the new pole of growth, then Africa has to be in the driving seat. And Africa has to invest its own resources in the science and technology that they want to use in order to achieve this new growth.” 奥波鲁-曼萨说:“因此,如果非洲是新的增长支柱,那么非洲就必须处于主导地位。非洲必须将自己的资源投资于他们想利用的科技,以实现新的增长。” Speaking at the start of the forum Sunday, Opoku-Mensah called for African countries to fund science and technology programs from their national budgets, rather than to rely on “gifts” from international partners. 奥波鲁-曼萨星期天在非洲科学、技术和创新论坛开幕式上发表讲话,他呼吁非洲各国从国家预算中拨款用于科技项目,而不是依赖国际伙伴的馈赠。 In 2006, the African Union set a target for all member countries to spend at least one percent of their gross domestic product on science research and development. According to research from an A.U. development program, known as NEPAD, only Uganda, Malawi and South Africa have reached that target. 2006年,非洲联盟为所有成员国设定了一项目标,即把国内生产总值(GDP)的至少1%用于科学研究和发展。据非盟的开发项目非洲发展新伙伴计划(NEPAD)的研究发现,只有乌干达、马拉威和南非达到了这个目标。 African economies have grown explosively during the past decade, and are predicted to continue expanding by most estimates. The International Monetary Fund expects African economies to grow by nearly six percent this year. 过去十年来非洲经济呈爆炸性增长,大多数人士预计非洲经济将继续扩张。国际货币基金组织(IMF)预计,今年非洲经济将增长近6%。 Growth versus development But as Afri

您可能关注的文档

文档评论(0)

czy2014 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档