“计算机网络”课程双语教学模式的探讨.docVIP

“计算机网络”课程双语教学模式的探讨.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“计算机网络”课程双语教学模式的探讨   文章编号:1672-5913(2009)10-0125-02   摘要:目前,各个高校都在探讨和推行双语教学,掀起了关于“双语教学”的模式探讨、师资准备、实践及推广的高潮。本文首先对双语教学给以定位,并结合教学体会探讨“计算机网络”课程的双语教学模式。实践证明,使用英文版教材、英汉交替讲解、采用多媒体教学、及时复习巩固、在实验课中提高创新能力和英语应用能力、注重中英文科技写作能力的培养是行之有效的双语教学方法。   关键词:计算机网络;双语教学;模式   中图分类号:G642   文献标识码:A      自从国家教育部提出加强大学本科双语教学的要求后,在各高校掀起了关于“双语教学”的模式探讨、师资准备、实践及推广的高潮。笔者一直担任“计算机网络”课程的双语教学(“计算机网络”是中国石油大学首批双语试点课程和校级精品课),本文结合教学体会探讨了该课程的双语教学模式。      1 “双语教学”的定位      英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》给“双语教学”下的定义是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.即:能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。   “双语教学”可以有不同的模式,主要包括以下三种:   (1) 浸入型双语教学,即:学校使用一种不是学生母语的语言进行教学,以加拿大的法语沉浸课程为代表。   (2) 保持型双语教学,即:学生刚进入学校时使用母语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学。   (3) 过渡型双语教学,即:学生进入学校后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。   在中国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语。它要求教师用正确流利的英语进行知识的讲解,但并不绝对排除汉语,以避免由于语言滞后造成学生的思维障碍。另外,教师应充分利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度。中国与新加坡、加拿大、印度等双语国家不同,语言环境并不是中外并重,所以中国的双语教学环境决定了它的目的性,属于“外语”教学范畴,而不是“第二语言”的教学范畴。所以,中国的双语教学只能是“保持型双语教学”。      2双语教学的实施      2.1使用英文教材   没有原版教材,双语教学就成了无源之水,无本之木。没有原版教材,教师和学生都无法接触到“原汁原味”的外语,甚至有时还会因为教师翻译的不准确误导学生。另外,如果让教师通过查询外语专业用语,将统编教材“翻译”成外语,再用外语授课,这对教师来说实在是勉为其难,根本无法进行实质性的双语教学。再则,如果没有英文版教材和相关的英文资料,学生也缺乏学习的目的性、动力和压力,课下不能很好地巩固。   针对“计算机网络”这门课而言,采用英文版教材显得更为必要。因为计算机网络是一门高速发展的技术,要真正获得最先进的知识就应该不断地参考国外的相关教材和技术文档,目前很多高校已选取英文版教材。另外,英文版教材侧重于对问题、方法和结论的归纳、比较、理解,实践性和趣味性较强,比较容易接受,便于自学。因此,我们结合教学大纲的要求,查阅一些权威的英文版教材,从中选出适合于计算机网络教学的教材《Third Edition Computer Networks》。另外,根据需要补充一些最新文献,或者介绍一些比较好的网站,使学生能够更多地了解前沿知识。   2.2英汉交替讲解   采用双语教学,并不是要在课堂上均衡地使用两种语言。我们主张:   (1) 用英文板书,内容包括专业术语及关键句子。   (2) 容易理解的内容用英文讲授,重点和难点用中文讲解。对于理论性较强、较难理解的重点和难点,用英语解释不容易理解时就采用中文讲解。   (3) 学习每章内容之后,教师用英文作总结,然后逐渐过渡到由学生作总结。   (4) 课堂答疑阶段,鼓励学生用英文提问,实在无法表达时,亦允许用中文进行表述,然后由教师或别的同学用英文复述。   课堂上英文与中文各占多少比例,要根据具体情况而定,如:教师的英语能力、学生的英语水平、内容的难易等。一般说来,在初级阶段主张以中文教学为主,然后逐渐过渡到英文教学为主。无论采用哪种方式,都必须考虑到学生的实际能力及课堂信息量,注重实际的教学效果,否则,双语教学就会流于形式而失去意义。   2.3采用多媒体教学   采用双语教学,在一定程度上限制了课堂上的专业知识信息量,正所谓“鱼与熊掌不可兼得”,而多媒体

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档