(精选)实用职场英文写作教程Unit 14 Contracts and Agreements课件.pptVIP

(精选)实用职场英文写作教程Unit 14 Contracts and Agreements课件.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
演示文稿演讲PPT学习教学课件医学文件教学培训课件

14;;;; 产国直接出口,消费国直接进口,单进单出逐笔成交的贸易方式称逐笔售定。在进行这种贸易时,原则上应订立书面合同,明确规定各项条款。 ? 租赁合同 (Leasing Contract) 在租赁合同中,出租人(lessor)通过出租的形式使得承租人(lesser)对租赁物具 有使用权,在此过程中承租人支付租金,出租人收益。但在此过程中出租财产的 所有权并未从出租人转移至承租人。此合同中,最基本的对象就是财产的出租。 有些租赁合同中也提供给承租人购买相关出租的财产的选择,但此选择一定是提 前商定的。在国际租赁合同中,这种安排越来越多的用于一些非常昂贵的物品的 贸易中,如飞机,轮船等。 ? 技术转让合同 (Contract for Technology Transfer) 这类合同一般也称为许可证协议(licensing agreements),它是以引进专利或 转让专利申请权、专有技术和秘密、商标和许可证等为对象的贸易,其使用的合 同有技术转让、技术咨询服务和许可证贸易合同。这类合同内容烦琐,专业性强,涉及面广,有效期限较长,常常是合资协议及工程协议的一部分。 ? 外商投资与合资企业合同(Foreign Investment and Joint Venture Agreement) 投资当事人按一定的法律和法规建立的合资经营企业、合作经营企业、合作 开采自然资源,其特点是共同投资、共同经营、共同管理、合作开采、共负盈亏、共担风险。此类合同可有价格先关的合同组成。其中主要的合同是合资企业协议,其他协议涉及到有关新公司的成立,技术转让和与主合同相关的内容。这类贸方式的合同会涉及诸方面的法律,如合资经营企业法律、法规,并涉及土地、资源、工业、设施、税收、外汇、技术引进、专利转让、许可证、劳动等的法令和政策。 ?; 工程合同 (Engineering Contract) 工程合同一般包括建筑合同(construction contract)和运货合同(contract for delivery)。建筑合同内容一般针对于房屋,高层建筑物,房屋,桥梁隧道及其他土木工程。运货合同涉及对于机械或电气设备的提供运输内容。 ? 代理协议 (Agency Agreement) 国际贸易中利用中间商 (broker) 搜集信息、刊登广告、寻求客户、招揽订单、推销产品、开拓市场,或开展售???服务,中间商收取佣金的方式称为居间贸易方式 (trade form of brokerage)。这种贸易方式所适用的契约有经销、寄售、代理等。代理在法律上指一人授权另一人代理行动的关系。前者叫委托人 (principal),后者叫代理人 (agent)。两者签订的代理协议应从法律上明确各自的权利和义务。 ? 反向贸易合同(Counter-trade Contract) 反向贸易合同包括转手交易(switch),实物交易(barter)和抵消交易(offset)等。它们都属于货物买卖范畴,是以进出口结合,出口抵补进口为特征的各种贸易方式的总称。转手交易用不可自由兑换的货币购买商品,再通过销售该商品获得可自己兑换的货币。实物交易顾名思义,是货物与货物进行交换的贸易。在抵消交易中,出口商向市场购买商品,再进行补偿销售。 ;What’s the Structure of a Contract or Agreement ;; 1. 合同或协议时具有法律效力的正式文件,所以用词必须精确。合同的书写者必须恰当地使用表达,正确传达出所需传达的意思。如,Payment shall be made by Party B in a month.这样的表达方式就会产生歧义。in a month 即可以表示在一个月之后,也可以表示在一月之中。所以在表达时可以用 after a month 或 within a month 来代替。 2. 有必要时可以重复使用同一个词语,尽量避免少用代词。如,在合同中使用 了 agreement 这一词语,如果在下文中将其换位其他的如 document 或者 arrangement 这样的词语,就可能会造成意思含糊或出现歧义。再如: In case Party A has found that Party B’s patents ,trade marks,copyrights or other property rights are infringed upon by any other third party, Party A shall promptly inform Party B of such Infring

文档评论(0)

youngyu0329 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档