全英文解读雅思口语.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
全英文解读雅思口语

海外考试研究中心Developing good communication skills is an important part of the IELTS oral test. Not only in the exam but also effectively communicating your career, personal, and everyday needs in a way that comes across clearly, persuasively, and thoughtfully is crucial. There are many childish things that should be avoided such as:?Avoid Chinglish Thinking?Most of the mistakes in IELTS oral English of the students all starts from their thinking. Usually, they would want to translate everything in their mind to English when they want to converse with the examiner. There are times that they would literally translate every word from Chinese to English that makes the things they say awkward to hear or not understandable. For example, for the saying “忠心报祖国”students would interpret it as “devotion reply motherland “whereas it should be “ be loyal and devoted to the motherland” , another example is “爱心献社会” they would say “love offer society” , it should be “ love the society”, or sometimes “关心送他人” students would say “attention give other” it must be “give care to others” There are even some who would interpret some idioms or slangs from Chinese to English that can make the examiner feel extremely odd because they completely cannot understand what the students wants to say.?The fact is English and Chinese have completely different culture and background thus makes it impossible to interpret everything. The way things are said or the method vocabularies are used are mostly based on the custom of the language itself. It cannot be denied that translation can be done for both language but it definitely has limitations. Do not force to translate everything, instead use paraphrasing or think of another way to express your thinking. Remember the most important thing is still how well you express yourself and make yourself understood by the examiner.?Avoid Irrelevant Gestures?Examinees sometimes think that they should do extraordinary gestures or do special actions like hugging or shak

文档评论(0)

xy88118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档