- 5
- 0
- 约2.53千字
- 约 3页
- 2018-03-29 发布于河南
- 举报
「ことだ」和「ものだ」
「ことだ」和「ものだ」的区别
2005-11-05 来源:和风论坛 【大 中 小】 评论:1 条 收藏
一)、表示感叹,两者都可使用,但用法有区别。用ものだ的形式,表示一般意义上的感叹,此时一般不能用ことだ代替。而ことだ则表示就事论事的感叹,一般用句型“なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)”此时也一般不能用ものだ代替。例如:?]4$U@iIs此资料来源于:和*风*日*语 e#m98,CW1、赤ちゃんって可愛いものだ(×ことだ)ねえ。/婴儿啊,那真可爱。(表示一般的感叹,对所有婴儿而言)2、この赤ちゃんはなんと可愛いことか(×ものだ)、まるでお人形さんみたい。/这婴儿多可爱啊,就好象布娃娃似的。(就事论事的感叹,就对眼前的婴儿而言)w]s00^Ot此资料来源于:和:风:日:语 ~i~$nTQ3、月日のたつのが早いものだ(×ことだ)ね。/日子过得真快啊。 _/v|,:6此资料来源于:和 风-日 语 dWD`BYIk4、どんなにあなたのことを心配していたことだろう(×ものだ)。/我是多么地担心你啊。tj/xf3jy此资料来源于:和 风 日 语 wO-rd$G二)、表示忠告,两者都可用,意思差不多,但用法有区别。ものだ表示社会道德常识,人人都应该遵守的规范,表示大道理;而ことだ则表示就事论事,不属于大道理。中文意思都是“应该…
原创力文档

文档评论(0)